The Bible - Bilingual

American - Cebuano

<<
>>

Luke 22

Lucas 22

Luke 22:1 ^
Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.
Lucas 22:1 ^
Ug nagkahiduol na ang fiesta sa Tinapay nga Walay Igpapatubo, nga ginganlan ug Pasko.
Luke 22:2 ^
And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
Lucas 22:2 ^
Ug ang mga sacerdote nga punoan ug ang mga escriba nanaglaraw kon unsaon nila sa pagpatay kang Jesus; kay nahadlok man ugod sila sa mga tawo.
Luke 22:3 ^
And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.
Lucas 22:3 ^
Unya si Satanas misulod kang Judas nga ginganlan ug Iscariote, nga kauban sa Napulog-Duha;
Luke 22:4 ^
And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them.
Lucas 22:4 ^
ug siya miadto ug nakigsabut sa mga sacerdote nga punoan ug sa mga kapitan kon unsaon niya sa pagtugyan kang Jesus ngadto kanila.
Luke 22:5 ^
And they were glad, and covenanted to give him money.
Lucas 22:5 ^
Ug sila nalipay ug nagkasabut sa paghatag kaniyag salapi.
Luke 22:6 ^
And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude.
Lucas 22:6 ^
Ug siya miuyon ug nangitag higayon sa pagtugyan kaniya ngadto kanila sa panahon nga wala diha ang panon sa katawhan.
Luke 22:7 ^
And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.
Lucas 22:7 ^
Ug miabut ang adlaw sa Tinapay nga Walay Igpapatubo, nga maoy pag-ihaw sa karnero sa pasko.
Luke 22:8 ^
And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat.
Lucas 22:8 ^
Ug si Pedro ug si Juan gisugo ni Jesus nga nag-ingon, "Umadto kamo ug hikaya ang pasko alang kanato aron mangaon kita niini."
Luke 22:9 ^
And they said unto him, Where wilt thou that we make ready?
Lucas 22:9 ^
Ug sila nangutana kaniya, "Asa man ang buot mo nga among hikayan niini?"
Luke 22:10 ^
And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall meet you a man bearing a pitcher of water; follow him into the house whereinto he goeth.
Lucas 22:10 ^
Siya mitubag kanila, "Tan-awa, inigsulod ninyo sa siyudad, sugaton kamo sa usa ka tawo nga magadalag banga nga sinudlan ug tubig; sumunod kamo kaniya ngadto sa balay nga iyang pagasak-an,
Luke 22:11 ^
And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Lucas 22:11 ^
ug ingna ninyo ang tag-iya sa balay, `Ang Magtutudlo naga-ingon kanimo, Hain ba ang lawak diin adto ako makigsalo sa akong mga tinun-an sa pagkaon sa pasko?`
Luke 22:12 ^
And he will show you a large upper room furnished: there make ready.
Lucas 22:12 ^
Ug iyang ipakita kaninyo ang usa ka daku ug sinangkapan nga lawak sa itaas; paghikay kamo didto."
Luke 22:13 ^
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
Lucas 22:13 ^
Ug sila miadto ug ilang nakita kini sumala sa iyang giingon kanila; ug ilang gihikay ang pasko.
Luke 22:14 ^
And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him.
Lucas 22:14 ^
Ug sa pag-abut na sa takna, si Jesus milingkod tambong sa kan-anan, ug ang mga apostoles uban kaniya.
Luke 22:15 ^
And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer:
Lucas 22:15 ^
Ug siya miingon kanila, "Ginatinguha ko sa hilabihan gayud ang pagkaon niining pasko uban kaninyo sa dili pa ako magaantus;
Luke 22:16 ^
for I say unto you, I shall not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God.
Lucas 22:16 ^
kay sultihan ko kamo, nga dili na ako mokaon niini hangtud nga matuman na kini didto sa gingharian sa Dios."
Luke 22:17 ^
And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves:
Lucas 22:17 ^
Ug siya mikuha sa kopa, ug sa nakapasalamat na siya, miingon kanila, "Dawata ug bahina ninyo kini alang kaninyo;
Luke 22:18 ^
for I say unto you, I shall not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come.
Lucas 22:18 ^
kay sultihan ko kamo, nga sukad karon dili na ako moinom sa gikan sa bunga sa parras hangtud moabut na ang gingharian sa Dios."
Luke 22:19 ^
And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
Lucas 22:19 ^
Ug siya mikuha sa tinapay, ug sa nakapasalamat na siya, kini iyang gipikaspikas ug kanila gihatag niya nga nag-ingon, "Kini mao ang akong lawas nga gihatag alang kaninyo. Buhata ninyo kini sa paghandum kanako."
Luke 22:20 ^
And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, [even] that which is poured out for you.
Lucas 22:20 ^
Ug maingon man usab, human sa panihapon, ang kopa gikuha niya nga nag-ingon, "Kining kopa nga giula alang kaninyo mao ang bag-ong pakig-saad diha sa akong dugo.
Luke 22:21 ^
But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Lucas 22:21 ^
Apan tan-awa, ang kamot sa magabudhi kanako ania uban kanako dinhi sa kan-anan.
Luke 22:22 ^
For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed!
Lucas 22:22 ^
Sa pagkatinuod ang Anak sa Tawo mopahawa, sumala sa gimbut-an; apan alaut gayud kadtong tawhana nga mao ang magabudhi kaniya!"
Luke 22:23 ^
And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.
Lucas 22:23 ^
Ug sila misugod sa pagsinusihay kon kinsa kanila ang magabuhat niining butanga.
Luke 22:24 ^
And there arose also a contention among them, which of them was accounted to be greatest.
Lucas 22:24 ^
Ug nahitabo usab ang usa ka paglalisay sa taliwala nila, kon kinsa kanila ang pagaisipon nga maoy labing daku.
Luke 22:25 ^
And he said unto them, The kings of the Gentiles have lordship over them; and they that have authority over them are called Benefactors.
Lucas 22:25 ^
Ug siya miingon kanila, "Ang mga hari sa mga Gentil nagapakaagalon ngadto kanila; ug ang mga adunay kagahum sa ibabaw nila ginatawag nga mga maghahatag ug kaayohan.
Luke 22:26 ^
But ye [shall] not [be] so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.
Lucas 22:26 ^
Apan kini dili mahitabo kaninyo; hinonoa, kinahanglan nga ang labing daku kaninyo magpakamanghud sa tanan, ug ang pangulo ingon nga mag-aalagad.
Luke 22:27 ^
For which is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am in the midst of you as he that serveth.
Lucas 22:27 ^
Kay kinsa man ang labaw sa kadaku, ang nagalingkod ba tambong sa kan-anan o ang nagaalagad ba? Dili ba ang nagalingkod tambong sa kan-anan? Apan ako ania kaninyo ingon nga mag-aalagad.
Luke 22:28 ^
But ye are they that have continued with me in my temptations;
Lucas 22:28 ^
"Hinoon kamo mao ang nanagpadayon uban kanako sa diha nga gipanintal ako;
Luke 22:29 ^
and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me,
Lucas 22:29 ^
ug maingon nga sa akong Amahan gitagan-an akog gingharian, maingon man usab tagan-an ko kamog gingharian
Luke 22:30 ^
that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
Lucas 22:30 ^
aron managpangaon ug manag-inom kamo diha sa akong lamisa sa akong gingharian, ug magalingkod kamo sa mga trono, sa paghukom sa napulog-duha ka banay sa Israel.
Luke 22:31 ^
Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat:
Lucas 22:31 ^
"Simon, Simon, tan-awa! Gipangayo kamo ni Satanas, sa pagbaton kaninyo aron iya kamong alig-igon ingon sa trigo;
Luke 22:32 ^
but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren.
Lucas 22:32 ^
apan nangamuyo ako alang kanimo nga unta dili makabsan ang imong pagsalig; ug sa mahibalik na ikaw kanako, lig-ona ang imong mga igson."
Luke 22:33 ^
And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.
Lucas 22:33 ^
Ug si Pedro miingon kaniya, "Ginoo, andam ako sa pag-unong kanimo sa bilanggoan ug sa kamatayon."
Luke 22:34 ^
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.
Lucas 22:34 ^
Si Jesus mitubag kaniya, "Sultihan ko ikaw, Pedro, nga karong adlawa ang manok dili motogaok hangtud ikalimod mo sa makatulo ang imong pagpakaila kanako."
Luke 22:35 ^
And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing.
Lucas 22:35 ^
Ug siya miingon kanila, "Sa pag-sugo ko kaninyo kaniadto sa paglakaw nga walay dalang puyo ni puntil ni mga sapin, nakulangan ba kamog bisan unsa?" Sila mitubag nga nag-ingon, "Wala."
Luke 22:36 ^
And he said unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise a wallet; and he that hath none, let him sell his cloak, and buy a sword.
Lucas 22:36 ^
Ug siya miingon kanila, "Apan karon, siya nga may puyo padad-a siya niini, ug puntil usab. Ug siya nga walay espada, ipabaligya kaniya ang iyang kupo ug magpalit siyag espada.
Luke 22:37 ^
For I say unto you, that this which is written must be fulfilled in me, And he was reckoned with transgressors: for that which concerneth me hath fulfilment.
Lucas 22:37 ^
Kay sultihan ko kamo, nga dinhi kanako kinahanglan matuman kining bahina sa kasulatan nga nagaingon, `Ug siya giisip nga kauban sa mga malinapason`; kay ang nahisulat mahitungod kanako mosangko man sa pagkatuman."
Luke 22:38 ^
And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough.
Lucas 22:38 ^
Ug sila miingon kaniya, "Tan-awa, Ginoo, aniay duha ka espada." Ug siya mitubag kanila, "Igo ra kana."
Luke 22:39 ^
And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him.
Lucas 22:39 ^
Unya migula siya ug miadto sa Bungtod sa mga Olivo, ingon sa iyang nabatasan; ug ang mga tinun-an mikuyog kaniya.
Luke 22:40 ^
And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
Lucas 22:40 ^
Ug sa paghiabut niya sa dapit, siya miingon kanila, "Pag-ampo kamo aron dili kamo mahidalin-as ngadto sa panulay."
Luke 22:41 ^
And he was parted from them about a stone's cast; and he kneeled down and prayed,
Lucas 22:41 ^
Ug siya mipahawa kanila sa gilay-on nga malabay ug bato, ug didto miluhod ug nag-ampo siya,
Luke 22:42 ^
saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
Lucas 22:42 ^
nga nag-ingon, "Amahan, kon buot ka, kuhaa kining kopa gikan kanako; hinoon, dili ang akong pagbuot maoy matuman kondili ang imo."
Luke 22:43 ^
And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him.
Lucas 22:43 ^
Ug dihay manolunda nga mitungha kaniya gikan sa langit sa pagpalig-on kaniya.
Luke 22:44 ^
And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.
Lucas 22:44 ^
Ug sa nag-antus siya sa hilabihang kasakit, siya nag-ampo sa labi pa ka mainiton gayud; ug ang iyang singot nanibug-ok daw apol nga nagpangatagak sa yuta.
Luke 22:45 ^
And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow,
Lucas 22:45 ^
Ug sa pagtindog niya gikan sa pag-ampo, iyang giadto ang mga tinun-an ug iyang nakita sila nga nanghikatulog tungod sa kasubo,
Luke 22:46 ^
and said unto them, Why sleep ye? rise and pray, that ye enter not into temptation.
Lucas 22:46 ^
ug siya miingon kanila, "Nganong matulog man kamo? Bangon ug pag-ampo kamo aron dili kamo mahidalin-as ngadto sa panu-lay."
Luke 22:47 ^
While he yet spake, behold, a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them; and he drew near unto Jesus to kiss him.
Lucas 22:47 ^
Ug samtang nagsulti pa siya, miabut ang usa ka panon sa katawhan, ug ang nag-una kanila mao ang ginganlan si Judas, usa sa Napulog-Duha. Ug siya miduol kang Jesus sa paghalok kaniya,
Luke 22:48 ^
But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
Lucas 22:48 ^
apan si Jesus miingon kaniya, "Judas, inubanan ba diayg halok ang imong pagbudhi sa Anak sa Tawo?"
Luke 22:49 ^
And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword?
Lucas 22:49 ^
Ug silang mga nanag-alirong kaniya, sa ilang pagkakita sa butang nga hapit na mahitabo, miingon kaniya, "Ginoo, ipanigbas ba namo ang espada?"
Luke 22:50 ^
And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear.
Lucas 22:50 ^
Usa kanila mitigbas sa ulipon sa labaw nga sacerdote, ug napalungan kini sa iyang toong dalunggan.
Luke 22:51 ^
But Jesus answered and said, Suffer ye [them] thus far. And he touched his ear, and healed him.
Lucas 22:51 ^
Apan si Jesus miingon, "Ayaw na niana!" Ug iyang gihikap ang dalunggan niini ug giayo siya.
Luke 22:52 ^
And Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and elders, that were come against him, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves?
Lucas 22:52 ^
Unya si Jesus miingon sa mga sacerdote nga punoan ug sa mga kapitan sa templo ug sa mga anciano, nga nanagpangadto batok kaniya, "Nanganhi ba kamo nga daw batok sa usa ka tulisan nga pagadad-an ug mga espada ug mga pospos?
Luke 22:53 ^
When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
Lucas 22:53 ^
Sa didto ako sa templo uban kaninyo sa adlaw-adlaw, wala hinoon ninyo bakyawa ang inyong mga kamot batok kanako. Apan kini mao ang inyong higayon, ug ang gahum sa kangitngit."
Luke 22:54 ^
And they seized him, and led him [away], and brought him into the high priest's house. But Peter followed afar off.
Lucas 22:54 ^
Ug ilang gidakop siya ug gidala ug gihatud ngadto sa balay sa labawng sacerdote. Ug si Pedro misagnunot nga nagpaantaw.
Luke 22:55 ^
And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them.
Lucas 22:55 ^
Ug sa nakahaling na silag kalayo sa taliwala sa hawanan sa tugkaran ug nanglingkod libut niini, si Pedro usab milingkod uban kanila.
Luke 22:56 ^
And a certain maid seeing him as he sat in the light [of the fire], and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him.
Lucas 22:56 ^
Unya dihay usa ka babayeng sulogoon nga nakakita kaniya sa naglingkod siya nga nahayagan sa kalayo, ug samtang nagtutok siya kaniya, miingon, "Kining tawhana usab uban kaniya."
Luke 22:57 ^
But he denied, saying, Woman, I know him not.
Lucas 22:57 ^
Apan kini gipanghimakak niya nga nag-ingon, "Babaye, wala ako makaila kaniya."
Luke 22:58 ^
And after a little while another saw him, and said, Thou also art [one] of them. But Peter said, Man, I am not.
Lucas 22:58 ^
Taudtaud dihay lain nga nakakita kaniya ug miingon, "Ikaw usab kauban nila." Apan si Pedro mitubag, "Oy, tawo, dili baya ako."
Luke 22:59 ^
And after the space of about one hour another confidently affirmed, saying, Of a truth this man also was with him; for he is a Galilaean.
Lucas 22:59 ^
Ug sa paglabay sa may usa ka takna, diha nay lain usab nga nanghimatuod sa hilabihan nga nag-ingon, "Sa pagkatinuod kining tawhana usab uban kaniya, kay Galileanhon man siya."
Luke 22:60 ^
But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
Lucas 22:60 ^
Apan si Pedro mitubag, "Tawo, ambut kon unsa kanang imong giingon." Ug dihadiha, samtang nagsulti pa siya, mitugaok ang manok.
Luke 22:61 ^
And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how that he said unto him, Before the cock crow this day thou shalt deny me thrice.
Lucas 22:61 ^
Ug ang Ginoo milingi ug mitutok kang Pedro. Ug si Pedro nahinumdom sa pulong sa Ginoo, sa iyang pag-ingon kaniya, "Sa dili pa motugaok ang manok karong adlawa, igalimod mo ako sa makatulo."
Luke 22:62 ^
And he went out, and wept bitterly.
Lucas 22:62 ^
Ug siya migowa ug mihilak sa hilabihang kasakit.
Luke 22:63 ^
And the men that held [Jesus] mocked him, and beat him.
Lucas 22:63 ^
Ug ang mga tawo nga nanagbantay kang Jesus nanagbiaybiay kaniya ug siya ilang gidabodabohan sa pagsumbag;
Luke 22:64 ^
And they blindfolded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee?
Lucas 22:64 ^
ug ila usab siya nga gitaptapan ug gipangutana, "Tag-ana! Kinsa ang nagsumbag kanimo?"
Luke 22:65 ^
And many other things spake they against him, reviling him.
Lucas 22:65 ^
Ug daghan ang mga pulong nga ilang gisulti batok kaniya, sa pagpakaulaw kaniya.
Luke 22:66 ^
And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying,
Lucas 22:66 ^
Ug sa pagkaadlaw na, nanagtigum ang mga anciano sa lungsod, maingon man ang mga sacerdote nga punoan ug ang mga escriba. Ug siya ilang gitaral ngadto sa ilang Sanhedrin, ug sila miingon kaniya,
Luke 22:67 ^
If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
Lucas 22:67 ^
"Kon ikaw mao man ang Cristo, tug-ani kami." Apan kanila mitubag siya nga nag-ingon, `Kon tug-anan ko kamo, kamo dili motoo;
Luke 22:68 ^
and if I ask [you], ye will not answer.
Lucas 22:68 ^
ug kon mangutana ako kaninyo, kamo dili motubag.
Luke 22:69 ^
But from henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God.
Lucas 22:69 ^
Apan sukad karon ang Anak sa Tawo magalingkod na sa too sa gahum sa Dios."
Luke 22:70 ^
And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
Lucas 22:70 ^
Ug silang tanan nangutana kaniya, "Ikaw ba diay ang Anak sa Dios?" Siya mitubag kanila, "Mao ako, sumala sa giingon ninyo."
Luke 22:71 ^
And they said, What further need have we of witness? for we ourselves have heard from his own mouth.
Lucas 22:71 ^
Ug sila miingon, "Unsa pa mang pagpamatuora ang gikinahanglan ta? Kita na gayud mao ang nakadungog niini gikan sa iyang kaugalingong mga ngabil."
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Cebuano | Luke 22 - Lucas 22