The Bible - Bilingual

American - Cebuano

<<
>>

Philippians 1

Mga Taga Filipos 1

Philippians 1:1 ^
Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus that are at Philippi, with the bishops and deacons:
Mga Taga Filipos 1:1 ^
Si Pablo ug si Timoteo, mga ulipon ni Cristo Jesus,
Philippians 1:2 ^
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Mga Taga Filipos 1:2 ^
Ang grasya maanaa kaninyo ug ang kalinaw gikan sa Dios nga atong Amahan ug gikan sa Ginoong Jesu-Cristo.
Philippians 1:3 ^
I thank my God upon all my remembrance of you,
Mga Taga Filipos 1:3 ^
Ginapasalamatan ko ang akong Dios diha sa tanan kong paghandum kaninyo;
Philippians 1:4 ^
always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,
Mga Taga Filipos 1:4 ^
sa tanan kong pagpangamuyo alang kaninyong tanan, ako sa kanunay magaampo uban sa kalipay,
Philippians 1:5 ^
for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;
Mga Taga Filipos 1:5 ^
nga mapasalamaton tungod sa inyong pakig-uban sa pagpakaylap sa Maayong Balita sukad pa sa sinugdan nga adlaw hangtud karon.
Philippians 1:6 ^
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
Mga Taga Filipos 1:6 ^
Ug ako masaligon nga siya nga nagsugod ug maayong buhat diha kaninyo magapadayon sa pagbuhat aron kini mahingpit unya sa adlaw ni Jesu-Cristo.
Philippians 1:7 ^
even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.
Mga Taga Filipos 1:7 ^
Ug ako may katarungan sa pagbati sa ingon niini mahitungod kaninyong tanan, sanglit kamo ania man sa akong kasingkasing, kay kamong tanan ako mang mga kauban nga mag-aambit sa grasya, diha sa akong pagkabinilanggo ug usab sa akong paglaban ug pagpanghimatuod sa Maayong Balita.
Philippians 1:8 ^
For God is my witness, how I long after you all in the tender mercies of Christ Jesus.
Mga Taga Filipos 1:8 ^
Kay ang Dios mao ang akong saksi, nga ako gimingaw gayud kaninyong tanan uban sa pagbati sa kalomo ni Cristo Jesus.
Philippians 1:9 ^
And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
Mga Taga Filipos 1:9 ^
Ug maoy akong pag-ampo nga unta ang inyong gugma mosamot pa sa pagdagaya sa kahibalo ug sa tanan nga pagpanabut,
Philippians 1:10 ^
so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
Mga Taga Filipos 1:10 ^
aron kamo sa kanunay magabutang sa inyong pag-uyon sa mga butang nga labing maayo, ug magmaputli ug dili masaway alang sa adlaw ni Cristo,
Philippians 1:11 ^
being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
Mga Taga Filipos 1:11 ^
nga puno sa mga bunga sa pagkamatarung nga abut pinaagi kang Jesu-Cristo, alang sa himaya ug pagdalayeg ngadto sa Dios.
Philippians 1:12 ^
Now I would have you know, brethren, that the things [which happened] unto me have fallen out rather unto the progress of the gospel;
Mga Taga Filipos 1:12 ^
Buot ako nga inyong masayran, mga igsoon, nga ang nahitabo karon kanako nakaalagad hinoon sa pagpauswag sa Maayong Balita,
Philippians 1:13 ^
so that my bonds became manifest in Christ throughout the whole praetorian guard, and to all the rest;
Mga Taga Filipos 1:13 ^
nga tungod niana nahibaloan na sa tanang kasundalohan nga bantay sa pritoryo ug sa tanang uban pa, nga ako karon nabilanggo diay tungod kang Cristo;
Philippians 1:14 ^
and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
Mga Taga Filipos 1:14 ^
ug kadaghanan sa mga igsoon nahimong masaligon sa Ginoo tungod sa akong pagkabinilanggo, ug misamot pa sa pagkamaisugon sa pagsulti sa pulong sa Dios sa walay kahadlok.
Philippians 1:15 ^
Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
Mga Taga Filipos 1:15 ^
Sa pagkatinuod hinoon adunay magawali kang Cristo gumikan sa kasina ug sa pagpalabawlabaw, apan ang uban gumikan sa maayong kabobut-on.
Philippians 1:16 ^
the one [do it] of love, knowing that I am set for the defence of the gospel;
Mga Taga Filipos 1:16 ^
Ang naulahi nagahimo niini gumikan sa gugma, sa nasayran nila nga ako gibutang dinhi aron sa paglaban sa Maayong Balita;
Philippians 1:17 ^
but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds.
Mga Taga Filipos 1:17 ^
samtang ang nahauna nagasangyaw kang Cristo sa tinguha sa pagpalabaw, dili sa pagkamaminatud-on kondili sa pagdahum nga tungod niini molabi pa ang akong kasakit sa pagkabinilanggo.
Philippians 1:18 ^
What then? only that in every way, whether in pretence or in truth, Christ is proclaimed; and therein I rejoice, yea, and will rejoice.
Mga Taga Filipos 1:18 ^
Unsa may anaa niana? Mao lamang nga sa tanang paagi, bisan kon sa minaut o sa tinuoray, si Cristo gikasangyaw; ug tungod niini ako nagakalipay.
Philippians 1:19 ^
For I know that this shall turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Mga Taga Filipos 1:19 ^
Oo, ug ako magapadayon sa pagkalipay. Kay ako nasayud nga pinaagi sa inyong mga pag-ampo ug sa panabang sa Espiritu ni Jesu-Cristo, kini mosangpot ra alang sa akong kagawasan,
Philippians 1:20 ^
according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but [that] with all boldness, as always, [so] now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.
Mga Taga Filipos 1:20 ^
maingon nga maoy akong mainitong pagpaabut ug paglaum nga ako dili gayud magakaulaw, hinonoa, nga inubanan sa tuman nga kaisug karon ug sa kanunay, ako magapasidungog kang Cristo dinhi sa akong lawas, bisan pa kon pinaagi sa kinabuhi o pinaagi sa kamatayon.
Philippians 1:21 ^
For to me to live is Christ, and to die is gain.
Mga Taga Filipos 1:21 ^
Kay alang kanako ang pagkabuhi mao si Cristo, ug ang pagkamatay maoy pagdaug.
Philippians 1:22 ^
But if to live in the flesh, --[if] this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.
Mga Taga Filipos 1:22 ^
Apan kon mao may akong bahin ang pagkabuhi sa lawas, ug kon alang kanako kini mosangpot sa pagkamabungahon sa pangabudlay, nan, unsa ang akong pagapilion ako dili makapahayag.
Philippians 1:23 ^
But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
Mga Taga Filipos 1:23 ^
Ako maayong pagkapiit taliwala sa duroha. Ang akong tinguha mao unta ang pagbiya dinhi ug pagpakig-uban kang Cristo, sanglit kini mao may labi pa ka maayo.
Philippians 1:24 ^
yet to abide in the flesh is more needful for your sake.
Mga Taga Filipos 1:24 ^
Apan ang pagpabilin ko dinhi sa lawas labing kinahanglanon tungod kaninyo.
Philippians 1:25 ^
And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;
Mga Taga Filipos 1:25 ^
Ug kay mao man kini ang akong paghunahuna, ako nasayud nga ako magapabilin ug magapadayon pa uban kaninyong tanan, alang sa inyong kauswagan ug kalipay diha sa pagtoo,
Philippians 1:26 ^
that your glorying may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
Mga Taga Filipos 1:26 ^
aron nga tungod kanako makabaton kamog igong hinungdan sa pagpasigarbo kang Cristo Jesus, gumikan unya sa pag-anha ko diha kaninyo pag-usab.
Philippians 1:27 ^
Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you and be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
Mga Taga Filipos 1:27 ^
Mao lamang nga ang inyong paggawi sa kinabuhi kinahanglan mangintakus sa Maayong Balita mahitungod kang Cristo, aron nga bisan kon mahitungha ako diha ug makakita kaninyo o wala ako diha, madunggan ko unta mahitungod kaninyo nga kamo nanagbarug nga malig-on diha sa usa ra ka espiritu, nga uban sa usa ra ka hunahuna kamo managhugop sa pagpakigbisug alang sa pagtoo sa Maayong Balita,
Philippians 1:28 ^
and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;
Mga Taga Filipos 1:28 ^
ug nga dili kamo palisang sa bisan unsa pinaagi sa inyong mga kaaway. Kay alang kanila ang inyong kaisug maoy usa ka tataw nga tilimad-on sa ilang pagkalaglag, apan tilimad-on sa inyong kaluwasan, ug kini gikan sa Dios.
Philippians 1:29 ^
because to you it hath been granted in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer in his behalf:
Mga Taga Filipos 1:29 ^
Kay gikatugot kaninyo nga tungod kang Cristo kamo dili lamang kay igo rang motoo kaniya kondili nga kamo manag-antus usab tungod kaniya,
Philippians 1:30 ^
having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Mga Taga Filipos 1:30 ^
nga magaatiman kamo sa mao rang pakigbisug nga inyo kaniadtong nakita kanako, nga inyo karong madungog nga akong ginaatiman.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Cebuano | Philippians 1 - Mga Taga Filipos 1