Proverbs 28
|
Mga Proverbio 28
|
The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion. | Ang tawong dautan mokalagiw bisan walay tawo nga magalutos; Apan ang matarung maisug ingon sa leon. |
For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged. | Kay sa kalapasan sa usa ka yuta daghanan ang mga principe niana; Apan pinaagi sa mga tawo nga may salabutan ug tx kahibalo ang kahimtang niini pagalugwayan. |
A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food. | Ang usa ka tawo sa kawalad-on nga magalupig sa mga kabus Mahasama sa ulan nga nagabanlas nga dili magabilin ug makaon. |
They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them. | Kadtong mobiya sa Kasugoan nagadayeg sa tawong dautan; Apan ang mga magabantay sa Kasugoan nakig-bisog batok kanila. |
Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things. | Ang dautang mga tawo dili makasabut sa justicia; Apan sila nga nangita kang Jehova makasabut sa tanang mga butang. |
Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich. | Maayo pa ang kabus nga nagalakat sa iyang pagkahingpit sa kasingkasing, Kay kaniya nga sukwahi sa iyang mga dalan, bisan siya dato. |
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father. | Bisan kinsa nga nagabantay sa Kasugoan maoy usa ka anak nga manggialamon; Apan kadtong kauban sa mga ulitan nagapakaulaw sa iyang amahan. |
He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor. | Kadtong nagapadaghan sa iyang manggad pinaagi sa tubo ug abut, Nagahipos niini alang kaniya nga may kalooy sa kabus. |
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination. | Kadtong nagapalingog-iingog sa iyang igdulungog gikan sa pagpamati sa Kasugoan, Bisan ang iyang pag-ampo maoy usa ka dulumtanan. |
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good. | Bisan kinsa nga nagapasalaag sa matul-id ngadto sa usa ka dautan nga dalan, Siya mahulog sa kaugalingon niyang gahong; Apan ang hingpit magapanunod sa maayo. |
The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out. | Ang adunahan nga tawo manggialamon sa iyang kaugalingong hunahuna; Apan ang kabus nga may salabutan magasusi kaniya. |
When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves. | Sa diha nga ang matarung makadaug adunay dakung himaya; Apan sa diha nga ang dautan motindog, ang mga tawo manago sa ilang kaugalingon. |
He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy. | Kadtong nagatabon sa iyang kalapasan dili mouswag; Apan bisan kinsa nga nagasugid ug nagabiya kanila makadawat ug kalooy. |
Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief. | Malipayon ang tawo nga mahadlokon sa kanunay; Apan kadtong nagapagahi sa iyang kasingkasing mahulog ngadto sa dautang buhat. |
[As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people. | Maingon sa usa ka leon nga nagangulob, ug sa usa ka oso nga nagasarasay, Ingon niana ang usa ka dautan nga punoan ibabaw sa usa ka kabus nga katawohan. |
The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days. | Ang principe nga kulang sa salabutan maoy daku usab nga madaugdaugon; Apan siya nga nagadumot sa pagkaibug magapalugway sa iyang mga adlaw. |
A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him. | Ang tawo nga mahimug-atan sa dugo sa bisan kinsang tawo Mokalagiw ngadto sa gahong; ayaw pagpapunggi sa tawo siya. |
Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once. | Bisan kinsa nga nagalakat sa katarung pagagawason; Apan kadtong sukwahi sa iyang mga dalan mahulog sa walay langan. |
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough. | Kadtong nagabaul sa iyang yuta makabaton ug daghang mga makaon; Apan siya nga nagasunod sa mga tawo sa kakawangan makabaton sa hilabihan uyamut nga kakabus. |
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished. | Ang usa ka matinumanon nga tawo magamadagayaon sa mga panalangin; Apan kadtong nagadali sa pagkaadunahan dili makalikay sa silot. |
To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread. | Ang may pagkapinalabi sa mga tawo dili maayo; Ni ang usa ka tawo magmalinapason tungod lamang sa usa ka tipik nga tinapay. |
he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him. | Kadtong may usa ka dautan nga mata nagadali sa pagkab-ut sa mga bahandi, Ug wala mahibalo nga ang kawalad-on modangat kaniya. |
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue. | Kadtong nagabadlong sa usa ka tawo makakaplag ug labawng kalooy sa dili madugay Kay kaniya nga nagaulo-ulo uban sa dila. |
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer. | Bisan kinsa nga mangawat sa iyang amahan kun sa iyang inahan, ug moingon: Dili kini Kalapasan, Apan maong tawo maoy kauban sa usa ka maglalaglag. |
He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat. | Kadtong may hakog nga espiritu nagaagda sa panag-away; Apan kadtong nagabutang sa iyang pagsalig kang Jehova mahimong matambok. |
He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered. | Kadtong nagasalig sa iyang kaugalingong kasingkasing maoy usa ka buang; Apan bisan kinsa nga nagalakat sa pagkamanggialamon pagaluwason. |
He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse. | Kadtong nagahatag sa kabus dili makulangan; Apan kadtong nagatago sa iyang mga mata makabaton ug daghang mga panghimaraut. |
When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase. | Kong ang dautan motindog, ang mga tawo manago sa ilang kaugalingon; Apan sa diha nga sila mangahanaw, ang mga matarung modaghan. |