Psalms 115
|
Mga Salmo 115
|
Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth's sake. | Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran. |
Wherefore should the nations say, Where is now their God? | Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios? |
But our God is in the heavens: He hath done whatsoever he pleased. | Apan ang among Dios anaa sa mga langit: Gibuhat niya ang tanang nakapahimuot kaniya. |
Their idols are silver and gold, The work of men's hands. | Ang ilang mga dios-dios mao ang salapi ug bulawan Binuhat sa mga kamot sa mga tawo. |
They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not; | Sila adunay baba, apan sila dili makasulti; Sila adunay mga mata, apan sila dili makakita; |
They have ears, but they hear not; Noses have they, but they smell not; | Adunay mga igdulungog sila, apan sila dili makadungog; Sila adunay mga ilong, apan sila dili makapanimaho; |
They have hands, but they handle not; Feet have they, but they walk not; Neither speak they through their throat. | Sila adunay mga kamot, apan sila dili makahikap; Sila adunay mga tiil, apan sila dili makalakaw; Ni makasulti sila pinaagi sa ilang totonlan. |
They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them. | Ang mga nanagbuhat kanila nahisama kanila; Oo, sama kanila, ang tagsatagsa nga mosalig kanila. |
O Israel, trust thou in Jehovah: He is their help and their shield. | Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag. |
O house of Aaron, trust ye in Jehovah: He is their help and their shield. | Oh panimalay ni Aaron, sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag. |
Ye that fear Jehovah, trust in Jehovah: He is their help and their shield. | Kamong mga nangahadlok kang Jehova sumalig kamo kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag. |
Jehovah hath been mindful of us; he will bless [us]: He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron. | Si Jehova nahinumdum kanato; siya magapanalangin kanato: Magapanalangin siya sa panimalay sa Israel; Magapanalangin siya sa panimalay ni Aaron. |
He will bless them that fear Jehovah, Both small and great. | Siya magapanalangin kanila nga may kahadlok kang Jehova, Sa mga gagmay ug sa mga dagku. |
Jehovah increase you more and more, You and your children. | Si Jehova magadugang sa pagpadaghan kaninyo, Kaninyo ug sa inyong mga anak. |
Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth. | Mga gibulahan kamo ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta. |
The heavens are the heavens of Jehovah; But the earth hath he given to the children of men. | Ang kalangitan mao ang mga langit ni Jehova; Apan gihatag niya ang yuta alang sa mga anak sa mga tawo. |
The dead praise not Jehovah, Neither any that go down into silence; | Ang mga minatay dili magadayeg kang Jehova, Ni may mausa niadtong mga nanganaug ngadto sa hilum; |
But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah. Psalm 116 | Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova. |