Psalms 136
|
Mga Salmo 136
|
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. | Oh paghatag ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan. |
Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness [endureth] for ever. | Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa mga dios; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan. |
Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Ginoo sa mga ginoo; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Kaniya lamang nga nagabuhat sa dagkung mga katingalahan; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Kaniya nga tungod sa salabutan gihimo ang kalangitan; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Kaniya nga nagbuklad sa yuta ibabaw sa mga tubig; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
To him that made great lights; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Kaniya nga nagbuhat sa mga dagkung suga; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
The sun to rule by day; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Ang adlaw aron sa paggahum sa adlaw; Kay ang iyang mahugugmaong-kalolot |
The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Ang bulan ug mga bitoon aron sa paggahum sa kagabhion; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Kaniya nga naglaglag sa Egipto sa ilang mga panganay; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
And brought out Israel from among them; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Ug nagkuha sa Israel gikan sa taliwala nila; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Uban sa kusganon nga kamot, ug uban sa tinuy-od nga bukton; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Kaniya nga nagpaiway sa Dagat nga Mapula sa pagkabahin; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Ug nagpaagi sa Israel latas sa taliwala niini; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Apan ang naglumos kang Faraon ug sa iyang kasundalohan didto sa Dagat nga Mapula; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Kaniya nga nagmando sa iyang katawohan latas sa kamingawan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
To him that smote great kings; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Kaniya nga milaglag sa gamhanang mga hari; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
And slew famous kings; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Ug mipatay sa mga bantugang hari; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness [endureth] forever; | Kang Sihon nga hari sa mga Amorehanon; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
And Og king of Bashan; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Ug kang Og nga hari sa Basan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
And gave their land for a heritage; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Ug naghatag sa ilang yuta alang sa usa ka panulondon; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Bisan sa usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang alagad; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Nga nahanumdum kanato sa atong pagkaubos ug kahimtang; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan; |
And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Ug nagluwas kanato gikan sa atong mga kabatok; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan: |
Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness [endureth] for ever. | Siya nga nagahatag ug makaon sa tanan nga unod; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan. |
Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness [endureth] for ever. Psalm 137 | Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa langit; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan. |