Psalms 30
|
Mga Salmo 30
|
A Psalm; a Song at the Dedication of the House. [A Psalm] of David. I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me. | Pagadayegon ko ikaw, Oh Jehova; kay gisakwat mo ako, Ug wala mo pagbuhata nga magkalipay ang akong mga kaaway sa ibabaw nako. |
O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. | Oh Jehova nga akong Dios, Kanimo nagtu-aw ako, ikaw nagayo kanako. |
O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. | Oh Jehova, ikaw nagkuha sa kalag ko gikan sa Sheol; Gibantayan mo ako nga buhi aron dili ako makakanaug sa lubnganan. |
Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial [name]. | Manag-awit kamo ug pagdayeg kang Jehova, Oh kamong mga balaan niya, Ug managpasalamat sa iyang balaang halandumon nga ngalan. |
For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy [cometh] in the morning. | Kay ang iyang kasuko umalagi lamang; Ang iyang kalooy alang sa tibook kinabuhi: Ang paghilak mopabilin sa kagabhion, Apan ang kalipay moabut sa kabuntagon. |
As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved. | Mahitungod kanako, nag-ingon ako sa akong kauswagan, Dili gayud ako matarug. |
Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled. | Ikaw, Oh Jehova, tungod sa imong kalooy gipatindog mo ang akong bukid nga adunay kalig-on; Gitagoan mo ang imong nawong; nasamok ako. |
I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication: | Kanimo, Oh Jehova, nagtu-aw ako; Ug kang Jehova nagpangaliyupo ako: |
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? | Unsay kapuslanan niining akong dugo, sa diha nga manaug ako sa lubnganan? Magadayeg ba kanimo ang abug? igamantala ba niini ang imong kamatuoran? |
Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper. | Patalinghugi, Oh Jehova, ug malooy ka kanako: Oh Jehova, mahimo ka unta nga magtatabang kanako. |
Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness; | Ang akong pagbalata gibayloan mo ug sayaw; Gihukas mo ang akong bisti nga sako, ug gibaksan mo ako sa kalipay; |
To the end that [my] glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever. | Sa tuyo nga ang akong himaya magaawit ug pagdayeg kanimo, ug dili magapakahilum. Oh Jehova nga Dios ko, pasalamatan ko ikaw sa walay katapusan. |