Psalms 33
|
Mga Salmo 33
|
Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright. | Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg. |
Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings. | Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas. |
Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise. | Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog. |
For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness. | Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat. |
He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah. | Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova. |
By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth. | Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba. |
He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses. | Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa. |
Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him. | Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan. |
For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast. | Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad. |
Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect. | Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan. |
The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations. | Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan. |
Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance. | Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon. |
Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; | Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo; |
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth, | Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta. |
He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works. | Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat. |
There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength. | Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog. |
A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power. | Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa. |
Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness; | Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot; |
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine. | Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom. |
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield. | Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming. |
For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name. | Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami. |
Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. | Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo. |