Psalms 90
|
Mga Salmo 90
|
Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations. | Ginoo, ikaw mao ang among dapit-nga-puloy-anan Sa tanang mga kaliwatan. |
Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God. | Sa wala pa patunghaa ang kabukiran, Kun ang yuta ug ang kalibutan nga imong gihimo, Bisan gikan sa walay sinugdan ngadto sa walay katapusan, ikaw mao ang Dios sa gihapon. |
Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men. | Ikaw nagapabalik sa tawo ngadto sa pagkalaglag, Ug nagaingon: Pamalik, kamong mga anak sa mga tawo, |
For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night. | Kay ang usa ka libo ka tuig sa imong pagtan-aw Maingon lamang sa kagahapon sa diha nga kini molabay na, Ug ingon sa usa ka pagtukaw sa kagabhion. |
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up. | Ginadala mo sila ingon sa usa ka baha; sila ingon sa usa ka paghikatulog. Sa pagkabuntag sila sama sa balili nga managpanubo. |
In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth. | Sa buntag kini molabong, ug motubo; Sa hapon ginaputol kini ug mangalaya. |
For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled. | Kay kami ginaut-ut diha sa imong kapungot, Ug sa imong kaligutgut kami nangagubot. |
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance. | Gibutang mo ang among mga kasalanan sa atubangan mo, Ang among mga sala nga tinago gipasilawan sa kahayag sa imong nawong. |
For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh. | Kay ang tanan namong mga adlaw nanagpangagi diha sa imong kaligutgut: Gitapus namo ang among katuigan ingon sa usa ka pagpanghupaw. |
The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away. | Ang mga adlaw sa among panuigon may kapitoan ka tuig, Kun bisan tungod sa kabaskug may kawaloan ka tuig; Bisan pa niana ang ilang garbo mao lamang ang kabudlay ug kasub-anan; Kay kini sa madali mosaylo, ug kami managpanlupad. |
Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee? | Kinsa ba ang makaila sa gahum sa imong kasuko, Ug sa imong kaligutgut sumala sa kahadlok nga angay kanimo? |
So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom. | Busa tudloi kami sa pag-isip sa among mga adlaw, Aron makabaton kami ug usa ka kasingkasing nga manggialamon. |
Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants. | Bumalik ka, Oh Jehova, hangtud anus-a ba? Ug pahinulsola kini kanimo mahitungod sa imong mga ulipon. |
Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days. | Oh busga kami sa kabuntagon sa imong mahigugmaong-kalolot, Aron kami managmaya ug managkalipay sa tanan namong mga adlaw. |
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil. | Lipaya kami sumala sa mga adlaw nga ikaw nagsakit kanamo, Ug sa katuigan nga kami nakakita sa kadautan. |
Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children. | Ipakita ang imong buhat nganhi sa imong mga ulipon. Ug ang imong himaya ibabaw sa ilang mga anak. |
And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it. Psalm 91 | Ug itugot nga ang kahimuot ni Jehova nga among Dios magapaibabaw kanamo; Ug lig-onon mo kanamo ang buhat sa among mga kamot; Oo, ang-buhat sa among mga kamot lig-onon mo kini. |