The Bible - Bilingual

American - Chinese

<<
>>

Deuteronomy 30

申命記 30

Deuteronomy 30:1 ^
And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither Jehovah thy God hath driven thee,
申命記 30:1 ^
我 所 陳 明 在 你 面 前 的 這 一 切 咒 詛 、 都 臨 到 你 身 上 、 你 在 耶 和 華 你   神 追 趕 你 到 的 萬 國 中 、 必 心 裡 追 念 祝 福 的 話 。
Deuteronomy 30:2 ^
and shalt return unto Jehovah thy God, and shalt obey his voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul;
申命記 30:2 ^
你 和 你 的 子 孫 、 若 盡 心 盡 性 歸 向 耶 和 華 你 的   神 、 照 著 我 今 日 一 切 所 吩 咐 的 聽 從 他 的 話 、
Deuteronomy 30:3 ^
that then Jehovah thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither Jehovah thy God hath scattered thee.
申命記 30:3 ^
那 時 、 耶 和 華 你 的   神 必 憐 恤 你 、 救 回 你 這 被 擄 的 子 民 、 耶 和 華 你 的   神 要 回 轉 過 來 、 從 分 散 你 到 的 萬 民 中 、 將 你 招 聚 回 來 。
Deuteronomy 30:4 ^
If [any of] thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
申命記 30:4 ^
你 被 趕 散 的 人 、 就 是 在 天 涯 的 、 耶 和 華 你 的   神 也 必 從 那 裡 將 你 招 聚 回 來 。
Deuteronomy 30:5 ^
and Jehovah thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and he will do thee good, and multiply thee above thy fathers.
申命記 30:5 ^
耶 和 華 你 的   神 必 領 你 進 入 你 列 祖 所 得 的 地 、 使 你 可 以 得 著 . 又 必 善 待 你 、 使 你 的 人 數 比 你 列 祖 眾 多 。
Deuteronomy 30:6 ^
And Jehovah thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
申命記 30:6 ^
耶 和 華 你   神 必 將 你 心 裡 、 和 你 後 裔 心 裡 的 污 穢 除 掉 、 好 叫 你 盡 心 盡 性 愛 耶 和 華 你 的   神 、 使 你 可 以 存 活 。
Deuteronomy 30:7 ^
And Jehovah thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee.
申命記 30:7 ^
耶 和 華 你 的   神 必 將 這 一 切 咒 詛 加 在 你 仇 敵 、 和 恨 惡 你 、 逼 迫 你 的 人 身 上 。
Deuteronomy 30:8 ^
And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.
申命記 30:8 ^
你 必 歸 回 聽 從 耶 和 華 的 話 、 遵 行 他 的 一 切 誡 命 、 就 是 我 今 日 所 吩 咐 你 的 。
Deuteronomy 30:9 ^
And Jehovah thy God will make thee plenteous in all the work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, for good: for Jehovah will again rejoice over thee for good, as he rejoiced over thy fathers;
申命記 30:9 ^
你 若 聽 從 耶 和 華 你   神 的 話 、 謹 守 這 律 法 書 上 所 寫 的 誡 命 、 律 例 、 又 盡 心 盡 性 歸 向 耶 和 華 你 的   神 、 他 必 使 你 手 裡 所 辦 的 一 切 事 、 並 你 身 所 生 的 、 牲 畜 所 下 的 、 地 土 所 產 的 、 都 綽 綽 有 餘 . 因 為 耶 和 華 必 再 喜 悅 你 、 降 福 與 你 、 像 從 前 喜 悅 你 列 祖 一 樣 。
Deuteronomy 30:10 ^
if thou shalt obey the voice of Jehovah thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law; if thou turn unto Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul.
申命記 30:10 ^
見 上 節
Deuteronomy 30:11 ^
For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.
申命記 30:11 ^
我 今 日 所 吩 咐 你 的 誡 命 、 不 是 你 難 行 的 、 也 不 是 離 你 遠 的 。
Deuteronomy 30:12 ^
It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?
申命記 30:12 ^
不 是 在 天 上 、 使 你 說 、 誰 替 我 們 上 天 取 下 來 、 使 我 們 聽 見 可 以 遵 行 呢 .
Deuteronomy 30:13 ^
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?
申命記 30:13 ^
也 不 是 在 海 外 、 使 你 說 、 誰 替 我 們 過 海 取 了 來 、 使 我 們 聽 見 可 以 遵 行 呢 。
Deuteronomy 30:14 ^
But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
申命記 30:14 ^
這 話 卻 離 你 甚 近 、 就 在 你 口 中 、 在 你 心 裡 、 使 你 可 以 遵 行 。
Deuteronomy 30:15 ^
See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
申命記 30:15 ^
看 哪 、 我 今 日 將 生 與 福 、 死 與 禍 、 陳 明 在 你 面 前 。
Deuteronomy 30:16 ^
in that I command thee this day to love Jehovah thy God, to walk in his ways, and to keep his commandments and his statutes and his ordinances, that thou mayest live and multiply, and that Jehovah thy God may bless thee in the land whither thou goest in to possess it.
申命記 30:16 ^
吩 咐 你 愛 耶 和 華 你 的   神 、 遵 行 他 的 道 、 謹 守 他 的 誡 命 、 律 例 、 典 章 、 使 你 可 以 存 活 、 人 數 增 多 、 耶 和 華 你   神 就 必 在 你 所 要 進 去 得 為 業 的 地 上 、 賜 福 與 你 。
Deuteronomy 30:17 ^
But if thy heart turn away, and thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;
申命記 30:17 ^
倘 若 你 心 裡 偏 離 不 肯 聽 從 、 卻 被 勾 引 去 敬 拜 事 奉 別 神 、
Deuteronomy 30:18 ^
I denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.
申命記 30:18 ^
我 今 日 明 明 告 訴 你 們 、 你 們 必 要 滅 亡 、 在 你 過 約 但 河 進 去 得 為 業 的 地 上 、 你 的 日 子 必 不 長 久 。
Deuteronomy 30:19 ^
I call heaven and earth to witness against you this day, that I have set before thee life and death, the blessing and the curse: therefore choose life, that thou mayest live, thou and thy seed;
申命記 30:19 ^
我 今 日 呼 天 喚 地 向 你 作 見 證 、 我 將 生 死 、 禍 福 、 陳 明 在 你 面 前 、 所 以 你 要 揀 選 生 命 、 使 你 和 你 的 後 裔 都 得 存 活 。
Deuteronomy 30:20 ^
to love Jehovah thy God, to obey his voice, and to cleave unto him; for he is thy life, and the length of thy days; that thou mayest dwell in the land which Jehovah sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.
申命記 30:20 ^
且 愛 耶 和 華 你 的   神 、 聽 從 他 的 話 、 專 靠 他 、 因 為 他 是 你 的 生 命 . 你 的 日 子 長 久 、 也 在 乎 他 . 這 樣 、 你 就 可 以 在 耶 和 華 向 你 列 祖 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 、 起 誓 應 許 所 賜 的 地 上 居 住 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Chinese | Deuteronomy 30 - 申命記 30