Genesis 10
|
創世記 10
|
Now these are the generations of the sons of Noah, [namely], of Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood. | 挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 、 記 在 下 面 . 洪 水 以 後 、 他 們 都 生 了 兒 子 。 |
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | 雅 弗 的 兒 子 是 歌 篾 、 瑪 各 、 瑪 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 設 、 提 拉 、 |
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah. | 歌 篾 的 兒 子 是 亞 實 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 瑪 . |
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. | 雅 完 的 兒 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 單 、 |
Of these were the isles of the nations divided in their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations. | 這 些 人 的 後 裔 、 將 各 國 的 地 土 、 海 島 、 分 開 居 住 、 各 隨 各 的 方 言 宗 族 立 國 。 |
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan. | 含 的 兒 子 是 古 實 、 麥 西 、 弗 、 迦 南 、 |
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. | 古 實 的 兒 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 瑪 、 撒 弗 提 迦 、 拉 瑪 的 兒 子 是 示 巴 、 底 但 。 |
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth. | 古 實 又 生 寧 錄 、 他 為 世 上 英 雄 之 首 . |
He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah. | 他 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 、 所 以 俗 語 說 、 像 寧 錄 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 。 |
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar. | 他 國 的 起 頭 是 巴 別 、 以 力 、 亞 甲 、 甲 尼 、 都 在 示 拿 地 。 |
Out of that land he went forth into Assyria, and builded Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah, | 他 從 那 地 出 來 往 亞 述 去 、 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 、 |
and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city). | 和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 間 的 利 鮮 、 這 就 是 那 大 城 。 |
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | 麥 西 生 路 低 人 、 亞 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、 |
and Pathrusim, and Casluhim (whence went forth the Philistines), and Caphtorim. | 帕 斯 魯 細 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 託 人 、 從 迦 斐 託 出 來 的 有 非 利 士 人 。 |
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth, | 迦 南 生 長 子 西 頓 、 又 生 赫 、 |
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, | 和 耶 布 斯 人 、 亞 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、 |
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | 希 未 人 、 亞 基 人 、 西 尼 人 、 |
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad. | 亞 瓦 底 人 、 洗 瑪 利 人 、 哈 馬 人 、 後 來 迦 南 的 諸 族 分 散 了 。 |
And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha. | 迦 南 的 境 界 是 從 西 頓 向 基 拉 耳 的 路 上 、 直 到 迦 薩 、 又 向 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 押 瑪 、 洗 扁 的 路 上 、 直 到 拉 沙 . |
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations. | 這 就 是 含 的 後 裔 、 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 、 所 住 的 地 土 、 邦 國 。 |
And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born. | 雅 弗 的 哥 哥 閃 、 是 希 伯 子 孫 之 祖 . 他 也 生 了 兒 子 。 |
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram. | 閃 的 兒 子 是 以 攔 、 亞 述 、 亞 法 撒 、 路 德 、 亞 蘭 。 |
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash. | 亞 蘭 的 兒 子 是 烏 斯 、 戶 勒 、 基 帖 、 瑪 施 。 |
And Arpachshad begat Shelah; and Shelah begat Eber. | 亞 法 撒 生 沙 拉 、 沙 拉 生 希 伯 、 |
And unto Eber were born two sons: The name of the one was Peleg. For in his days was the earth divided. And his brother's name was Joktan. | 希 伯 生 了 兩 個 兒 子 、 一 個 名 叫 法 勒 、 〔 法 勒 就 是 分 的 意 思 〕 、 因 為 那 時 人 就 分 地 居 住 . 法 勒 的 兄 弟 名 叫 約 坍 。 |
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | 約 坍 生 亞 摩 答 、 沙 列 、 哈 薩 瑪 非 、 耶 拉 、 |
and Hadoram, and Uzal, and Diklah, | 哈 多 蘭 、 烏 薩 、 德 拉 、 |
and Obal, and Abimael, and Sheba, | 俄 巴 路 、 亞 比 瑪 利 、 示 巴 、 |
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan. | 阿 斐 、 哈 腓 拉 、 約 巴 、 這 都 是 約 坍 的 兒 子 。 |
And their dwelling was from Mesha, as thou goest toward Sephar, the mountain of the east. | 他 們 所 住 的 地 方 、 是 從 米 沙 、 直 到 西 發 東 邊 的 山 。 |
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations. | 這 就 是 閃 的 子 孫 、 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 、 所 住 的 地 土 、 邦 國 。 |
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and of these were the nations divided in the earth after the flood. | 這 些 都 是 挪 亞 三 個 兒 子 的 宗 族 、 各 隨 他 們 的 支 派 立 國 、 洪 水 以 後 、 他 們 在 地 上 分 為 邦 國 。 |