James 3
|
雅各書 3
|
Be not many [of you] teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment. | 我 的 弟 兄 們 、 不 要 多 人 作 師 傅 、 因 為 曉 得 我 們 要 受 更 重 的 判 斷 。 |
For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. | 原 來 我 們 在 許 多 事 上 都 有 過 失 . 若 有 人 在 話 語 上 沒 有 過 失 、 他 就 是 完 全 人 、 也 能 勒 住 自 己 的 全 身 。 |
Now if we put the horses' bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also. | 我 們 若 把 嚼 環 放 在 馬 嘴 裡 、 叫 他 順 服 、 就 能 調 動 他 的 全 身 。 |
Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth. | 看 哪 、 船 隻 雖 然 甚 大 、 又 被 大 風 催 逼 、 只 用 小 小 的 舵 、 就 隨 著 掌 舵 的 意 思 轉 動 。 |
So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire! | 這 樣 、 舌 頭 在 百 體 裡 也 是 最 小 的 、 卻 能 說 大 話 。 看 哪 、 最 小 的 火 、 能 點 ? 最 大 的 樹 林 . |
And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell. | 舌 頭 就 是 火 、 在 我 們 百 體 中 、 舌 頭 是 個 罪 惡 的 世 界 、 能 污 穢 全 身 、 也 能 把 生 命 的 輪 子 點 起 來 . 並 且 是 從 地 獄 裡 點 著 的 。 |
For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind. | 各 類 的 走 獸 、 飛 禽 、 昆 蟲 、 水 族 、 本 來 都 可 以 制 伏 、 也 已 經 被 人 制 伏 了 . |
But the tongue can no man tame; [it is] a restless evil, [it is] full of deadly poison. | 惟 獨 舌 頭 沒 有 人 能 制 伏 、 是 不 止 息 的 惡 物 . 滿 了 害 死 人 的 毒 氣 。 |
Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God: | 我 們 用 舌 頭 頌 讚 那 為 主 為 父 的 、 又 用 舌 頭 咒 詛 那 照 著 神 形 像 被 造 的 人 . |
out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. | 頌 讚 和 咒 詛 從 一 個 口 裡 出 來 、 我 的 弟 兄 們 、 這 是 不 應 當 的 。 |
Doth the fountain send forth from the same opening sweet [water] and bitter? | 泉 源 從 一 個 眼 裡 能 發 出 甜 苦 兩 樣 的 水 麼 。 |
Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither [can] salt water yield sweet. | 我 的 弟 兄 們 、 無 花 果 樹 能 生 橄 欖 麼 、 葡 萄 樹 能 結 無 花 果 麼 . 鹹 水 裡 也 不 能 發 出 甜 水 來 。 |
Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom. | 你 們 中 間 誰 是 有 智 慧 有 見 識 的 呢 . 他 就 當 在 智 慧 的 溫 柔 上 、 顯 出 他 的 善 行 來 。 |
But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth. | 你 們 心 裡 若 懷 著 苦 毒 的 嫉 妒 和 分 爭 、 就 不 可 自 誇 、 也 不 可 說 謊 話 抵 擋 真 道 。 |
This wisdom is not [a wisdom] that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish. | 這 樣 的 智 慧 、 不 是 從 上 頭 來 的 、 乃 是 屬 地 的 、 屬 情 慾 的 、 屬 鬼 魔 的 。 |
For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed. | 在 何 處 有 嫉 妒 分 爭 、 就 在 何 處 有 擾 亂 、 和 各 樣 的 壞 事 。 |
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy. | 惟 獨 從 上 頭 來 的 智 慧 、 先 是 清 潔 、 後 是 和 平 、 溫 良 柔 順 、 滿 有 憐 憫 、 多 結 善 果 、 沒 有 偏 見 、 沒 有 假 冒 。 |
And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace. | 並 且 使 人 和 平 的 、 是 用 和 平 所 栽 種 的 義 果 。 |