Job 26
|
約伯記 26
|
Then Job answered and said, | 約 伯 回 答 說 、 |
How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength! | 無 能 的 人 、 蒙 你 何 等 的 幫 助 . 膀 臂 無 力 的 人 、 蒙 你 何 等 的 拯 救 。 |
How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge! | 無 智 慧 的 人 、 蒙 你 何 等 的 指 教 . 你 向 他 多 顯 大 知 識 。 |
To whom hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee? | 你 向 誰 發 出 言 語 來 . 誰 的 靈 從 你 而 出 。 |
They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof. | 在 大 水 和 水 族 以 下 的 陰 魂 戰 兢 。 |
Sheol is naked before [God], And Abaddon hath no covering. | 在 神 面 前 陰 間 顯 露 、 滅 亡 也 不 得 遮 掩 。 |
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing. | 神 將 北 極 鋪 在 空 中 、 將 大 地 懸 在 虛 空 . |
He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them. | 將 水 包 在 密 雲 中 、 雲 卻 不 破 裂 。 |
He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it. | 遮 蔽 他 的 寶 座 、 將 雲 鋪 在 其 上 . |
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness. | 在 水 面 的 周 圍 劃 出 界 限 、 直 到 光 明 黑 暗 的 交 界 。 |
The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke. | 天 的 柱 子 因 他 的 斥 責 震 動 驚 奇 。 |
He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab. | 他 以 能 力 攪 動 大 海 、 〔 攪 動 或 作 平 靜 〕 他 藉 知 識 打 傷 拉 哈 伯 . |
By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent. | 藉 他 的 靈 使 天 有 妝 飾 . 他 的 手 刺 殺 快 蛇 。 |
Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand? | 看 哪 、 這 不 過 是 神 工 作 的 些 微 . 我 們 所 聽 於 他 的 是 何 等 細 微 的 聲 音 . 他 大 能 的 雷 聲 誰 能 明 透 呢 。 |