Job 8
|
約伯記 8
|
Then answered Bildad the Shuhite, and said, | 書 亞 人 比 勒 達 回 答 、 說 、 |
How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind? | 這 些 話 你 要 說 到 幾 時 . 口 中 的 言 語 如 狂 風 要 到 幾 時 呢 。 |
Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness? | 神 豈 能 偏 離 公 平 . 全 能 者 豈 能 偏 離 公 義 。 |
If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression; | 或 者 你 的 兒 女 得 罪 了 他 、 他 使 他 們 受 報 應 。 |
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty; | 你 若 殷 勤 的 尋 求 神 、 向 全 能 者 懇 求 . |
If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous. | 你 若 清 潔 正 直 . 他 必 定 為 你 起 來 、 使 你 公 義 的 居 所 興 旺 。 |
And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase. | 你 起 初 雖 然 微 小 、 終 久 必 甚 發 達 。 |
For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out: | 請 你 考 問 前 代 、 追 念 他 們 的 列 祖 所 查 究 的 。 |
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow); | ( 我 們 不 過 從 昨 日 纔 有 、 一 無 所 知 . 我 們 在 世 的 日 子 好 像 影 兒 。 ) |
Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart? | 他 們 豈 不 指 教 你 、 告 訴 你 、 從 心 裡 發 出 言 語 來 呢 。 |
Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water? | 蒲 草 沒 有 泥 、 豈 能 發 長 . 蘆 荻 沒 有 水 豈 能 生 發 。 |
Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb. | 尚 青 的 時 候 、 還 沒 有 割 下 、 比 百 樣 的 草 先 枯 槁 。 |
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish: | 凡 忘 記 神 的 人 、 景 況 也 是 這 樣 . 不 虔 敬 人 的 指 望 要 滅 沒 . |
Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider's web. | 他 所 仰 賴 的 必 折 斷 、 他 所 倚 靠 的 是 蜘 蛛 網 。 |
He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure. | 他 要 倚 靠 房 屋 、 房 屋 卻 站 立 不 住 . 他 要 抓 住 房 屋 、 房 屋 卻 不 能 存 留 。 |
He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden. | 他 在 日 光 之 下 發 青 、 蔓 子 爬 滿 了 園 子 。 |
His roots are wrapped about the [stone] -heap, He beholdeth the place of stones. | 他 的 根 盤 繞 石 堆 、 扎 入 石 地 。 |
If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee. | 他 若 從 本 地 被 拔 出 、 那 地 就 不 認 識 他 、 說 、 我 沒 有 見 過 你 。 |
Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring. | 看 哪 、 這 就 是 他 道 中 之 樂 . 以 後 必 另 有 人 從 地 而 生 。 |
Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers. | 神 必 不 丟 棄 完 全 人 、 也 不 扶 助 邪 惡 人 。 |
He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting. | 他 還 要 以 喜 笑 充 滿 你 的 口 、 以 歡 呼 充 滿 你 的 嘴 。 |
They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more. | 恨 惡 你 的 要 披 戴 慚 愧 . 惡 人 的 帳 棚 、 必 歸 於 無 有 。 |