Proverbs 17
|
箴言 17
|
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife. | 設 筵 滿 屋 、 大 家 相 爭 、 不 如 有 塊 乾 餅 、 大 家 相 安 。 |
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren. | 僕 人 辦 事 聰 明 、 必 管 轄 貽 羞 之 子 、 又 在 眾 子 中 、 同 分 產 業 。 |
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts. | 鼎 為 煉 銀 、 爐 為 煉 金 . 惟 有 耶 和 華 熬 煉 人 心 。 |
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue. | 行 惡 的 留 心 聽 奸 詐 之 言 . 說 謊 的 側 耳 聽 邪 惡 之 語 。 |
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished. | 戲 笑 窮 人 的 、 是 辱 沒 造 他 的 主 . 幸 災 樂 禍 的 、 必 不 免 受 罰 。 |
Children's children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers. | 子 孫 為 老 人 的 冠 冕 . 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 。 |
Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince. | 愚 頑 人 說 美 言 本 不 相 宜 、 何 況 君 王 說 謊 話 呢 。 |
A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth. | 賄 賂 在 餽 送 的 人 眼 中 、 看 為 寶 玉 、 隨 處 運 動 、 都 得 順 利 。 |
He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends. | 遮 掩 人 過 的 、 尋 求 人 愛 . 屢 次 挑 錯 的 、 離 間 密 友 。 |
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool. | 一 句 責 備 話 、 深 入 聰 明 人 的 心 、 強 如 責 打 愚 昧 人 一 百 下 。 |
An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him. | 惡 人 只 尋 背 叛 、 所 以 必 有 嚴 厲 的 使 者 、 奉 差 攻 擊 他 。 |
Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly. | 寧 可 遇 見 丟 崽 子 的 母 熊 、 不 可 遇 見 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。 |
Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house. | 以 惡 報 善 的 、 禍 患 必 不 離 他 的 家 。 |
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling. | 分 爭 的 起 頭 、 如 水 放 開 . 所 以 在 爭 鬧 之 先 、 必 當 止 息 爭 競 。 |
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah. | 定 惡 人 為 義 的 、 定 義 人 為 惡 的 、 這 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。 |
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding? | 愚 昧 人 既 無 聰 明 、 為 何 手 拿 價 銀 買 智 慧 呢 。 |
A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity. | 朋 友 乃 時 常 親 愛 . 弟 兄 為 患 難 而 生 。 |
A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor. | 在 鄰 舍 面 前 擊 掌 作 保 、 乃 是 無 知 的 人 。 |
He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction. | 喜 愛 爭 競 的 、 是 喜 愛 過 犯 . 高 立 家 門 的 、 乃 自 取 敗 壞 。 |
He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief. | 心 存 邪 僻 的 、 尋 不 著 好 處 . 舌 弄 是 非 的 、 陷 在 禍 患 中 。 |
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy. | 生 愚 昧 子 的 、 必 自 愁 苦 . 愚 頑 人 的 父 、 毫 無 喜 樂 。 |
A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones. | 喜 樂 的 心 、 乃 是 良 藥 . 憂 傷 的 靈 、 使 骨 枯 乾 。 |
A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice. | 惡 人 暗 中 受 賄 賂 、 為 要 顛 倒 判 斷 。 |
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth. | 明 哲 人 眼 前 有 智 慧 . 愚 昧 人 眼 望 地 極 。 |
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him. | 愚 昧 子 使 父 親 愁 煩 、 使 母 親 憂 苦 。 |
Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness. | 刑 罰 義 人 為 不 善 . 責 打 君 子 為 不 義 。 |
He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding. | 寡 少 言 語 的 有 知 識 . 性 情 溫 良 的 有 聰 明 。 |
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent. | 愚 昧 人 若 靜 默 不 言 、 也 可 算 為 智 慧 . 閉 口 不 說 、 也 可 算 為 聰 明 。 |