Psalms 118
|
詩篇 118
|
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. | 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 、 因 他 本 為 善 . 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 |
Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever. | 願 以 色 列 說 、 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 |
Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness [endureth] for ever. | 願 亞 倫 的 家 說 、 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 |
Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness [endureth] for ever. | 願 敬 畏 耶 和 華 的 說 、 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 |
Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place. | 我 在 急 難 中 求 告 耶 和 華 、 他 就 應 允 我 、 把 我 安 置 在 寬 闊 之 地 。 |
Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me? | 有 耶 和 華 幫 助 我 . 我 必 不 懼 怕 . 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 。 |
Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see [my desire] upon them that hate me. | 在 那 幫 助 我 的 人 中 、 有 耶 和 華 幫 助 我 . 所 以 我 要 看 見 那 恨 我 的 人 遭 報 。 |
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man. | 投 靠 耶 和 華 、 強 似 倚 賴 人 。 |
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes. | 投 靠 耶 和 華 、 強 似 倚 賴 王 子 。 |
All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off. | 萬 民 圍 繞 我 . 我 靠 耶 和 華 的 名 、 必 剿 滅 他 們 。 |
They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off. | 他 們 環 繞 我 、 圍 困 我 . 我 靠 耶 和 華 的 名 、 必 剿 滅 他 們 。 |
They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off. | 他 們 如 同 蜂 子 圍 繞 我 、 好 像 燒 荊 棘 的 火 、 必 被 熄 滅 . 我 靠 耶 和 華 的 名 、 必 剿 滅 他 們 。 |
Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me. | 你 推 我 要 叫 我 跌 倒 、 但 耶 和 華 幫 助 了 我 。 |
Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation. | 耶 和 華 是 我 的 力 量 、 是 我 的 詩 歌 . 他 也 成 了 我 的 拯 救 。 |
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly. | 在 義 人 的 帳 棚 裡 、 有 歡 呼 拯 救 的 聲 音 . 耶 和 華 的 右 手 施 展 大 能 。 |
The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly. | 耶 和 華 的 右 手 高 舉 . 耶 和 華 的 右 手 施 展 大 能 。 |
I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah. | 我 必 不 至 死 、 仍 要 存 活 、 並 要 傳 揚 耶 和 華 的 作 為 。 |
Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death. | 耶 和 華 雖 嚴 嚴 的 懲 治 我 、 卻 未 曾 將 我 交 於 死 亡 。 |
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah. | 給 我 敞 開 義 門 . 我 要 進 去 、 稱 謝 耶 和 華 。 |
This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it. | 這 是 耶 和 華 的 門 . 義 人 要 進 去 。 |
I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation. | 我 要 稱 謝 你 、 因 為 你 已 經 應 允 我 、 又 成 了 我 的 拯 救 。 |
The stone which the builders rejected Is become the head of the corner. | 匠 人 所 棄 的 石 頭 、 已 成 了 房 角 的 頭 塊 石 頭 。 |
This is Jehovah's doing; It is marvellous in our eyes. | 這 是 耶 和 華 所 作 的 、 在 我 們 眼 中 看 為 希 奇 。 |
This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it. | 這 是 耶 和 華 所 定 的 日 子 . 我 們 在 其 中 要 高 興 歡 喜 。 |
Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity. | 耶 和 華 阿 、 求 你 拯 救 . 耶 和 華 阿 、 求 你 使 我 們 亨 通 。 |
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah. | 奉 耶 和 華 名 來 的 、 是 應 當 稱 頌 的 . 我 們 從 耶 和 華 的 殿 中 、 為 你 們 祝 福 。 |
Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. | 耶 和 華 是 神 . 他 光 照 了 我 們 . 理 當 用 繩 索 把 祭 牲 拴 住 、 牽 到 壇 角 那 裡 。 |
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee. | 你 是 我 的 神 、 我 要 稱 謝 你 . 你 是 我 的 神 、 我 要 尊 崇 你 。 |
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. Psalm 119 ALEPH. | 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 、 因 他 本 為 善 . 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 |