Psalms 8
|
詩篇 8
|
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens! | 〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 迦 特 樂 器 。 〕 耶 和 華 我 們 的 主 阿 、 你 的 名 在 全 地 何 其 美 . 你 將 你 的 榮 耀 彰 顯 於 天 。 |
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger. | 你 因 敵 人 的 緣 故 、 從 嬰 孩 和 喫 奶 的 口 中 、 建 立 了 能 力 、 使 仇 敵 和 報 仇 的 、 閉 口 無 言 。 |
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained; | 我 觀 看 你 指 頭 所 造 的 天 、 並 你 所 陳 設 的 月 亮 星 宿 、 |
What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him? | 便 說 、 人 算 甚 麼 、 你 竟 顧 念 他 . 世 人 算 甚 麼 、 你 竟 眷 顧 他 。 |
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor. | 你 叫 他 比 天 使 〔 或 作 神 〕 微 小 一 點 、 並 賜 他 榮 耀 尊 貴 為 冠 冕 。 |
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet: | 你 派 他 管 理 你 手 所 造 的 、 使 萬 物 、 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚 、 凡 經 行 海 道 的 、 都 服 在 他 的 腳 下 。 |
All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field, | 見 上 節 |
The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas. | 見 上 節 |
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth! | 耶 和 華 我 們 的 主 阿 、 你 的 名 在 全 地 何 其 美 。 |