Psalms 94
|
詩篇 94
|
O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth. | 耶 和 華 阿 、 你 是 伸 冤 的 神 . 伸 冤 的 神 阿 、 求 你 發 出 光 來 。 |
Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud [their] desert. | 審 判 世 界 的 主 阿 、 求 你 挺 身 而 立 、 使 驕 傲 人 受 應 得 的 報 應 。 |
Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph? | 耶 和 華 阿 、 惡 人 誇 勝 要 到 幾 時 呢 、 要 到 幾 時 呢 。 |
They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves. | 他 們 絮 絮 叨 叨 、 說 傲 慢 的 話 . 一 切 作 孽 的 人 、 都 自 己 誇 張 。 |
They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage. | 耶 和 華 阿 、 他 們 強 壓 你 的 百 姓 、 苦 害 你 的 產 業 。 |
They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless. | 他 們 殺 死 寡 婦 和 寄 居 的 、 又 殺 害 孤 兒 。 |
And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider. | 他 們 說 、 耶 和 華 必 不 看 見 、 雅 各 的 神 必 不 思 念 。 |
Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise? | 你 們 民 間 的 畜 類 人 當 思 想 . 你 們 愚 頑 人 、 到 幾 時 纔 有 智 慧 呢 . |
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see? | 造 耳 朵 的 、 難 道 自 己 不 聽 見 麼 . 造 眼 睛 的 、 難 道 自 己 不 看 見 麼 . |
He that chastiseth the nations, shall not he correct, [Even] he that teacheth man knowledge? | 管 教 列 邦 的 、 就 是 叫 人 得 知 識 的 、 難 道 自 己 不 懲 治 人 麼 。 |
Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity. | 耶 和 華 知 道 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。 |
Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law; | 耶 和 華 阿 、 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 訓 的 人 、 是 有 福 的 。 |
That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked. | 你 使 他 在 遭 難 的 日 子 、 得 享 平 安 . 惟 有 惡 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。 |
For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance. | 因 為 耶 和 華 必 不 丟 棄 他 的 百 姓 、 也 不 離 棄 他 的 產 業 。 |
For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it. | 審 判 要 轉 向 公 義 . 心 裡 正 直 的 、 必 都 隨 從 。 |
Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity? | 誰 肯 為 我 起 來 攻 擊 作 惡 的 . 誰 肯 為 我 站 起 抵 擋 作 孽 的 。 |
Unless Jehovah had been my help, My soul had soon dwelt in silence. | 若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 、 我 就 住 在 寂 靜 之 中 了 。 |
When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up. | 我 正 說 我 失 了 腳 、 耶 和 華 阿 、 那 時 你 的 慈 愛 扶 助 我 。 |
In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul. | 我 心 裡 多 憂 多 疑 、 你 安 慰 我 、 就 使 我 歡 樂 。 |
Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute? | 那 藉 著 律 例 架 弄 殘 害 、 在 位 上 行 奸 惡 的 、 豈 能 與 你 相 交 麼 。 |
They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood. | 他 們 大 家 聚 集 攻 擊 義 人 、 將 無 辜 的 人 定 為 死 罪 。 |
But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge. | 但 耶 和 華 向 來 作 了 我 的 高 臺 . 我 的 神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。 |
And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off. Psalm 95 | 他 叫 他 們 的 罪 孽 歸 到 他 們 身 上 . 他 們 正 在 行 惡 之 中 、 他 要 剪 除 他 們 . 耶 和 華 我 們 的 神 要 把 他 們 剪 除 。 |