The Bible - Bilingual

American - Chinese

<<
>>

Romans 8

羅馬書 8

Romans 8:1 ^
There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus.
羅馬書 8:1 ^
如 今 那 些 在 基 督 耶 穌 裡 的 、 就 不 定 罪 了 。
Romans 8:2 ^
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
羅馬書 8:2 ^
因 為 賜 生 命 聖 靈 的 律 、 在 基 督 耶 穌 裡 釋 放 了 我 、 使 我 脫 離 罪 和 死 的 律 了 。
Romans 8:3 ^
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, condemned sin in the flesh:
羅馬書 8:3 ^
律 法 既 因 肉 體 軟 弱 、 有 所 不 能 行 的 、   神 就 差 遣 自 己 的 兒 子 、 成 為 罪 身 的 形 狀 、 作 了 贖 罪 祭 、 在 肉 體 中 定 了 罪 案 .
Romans 8:4 ^
that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
羅馬書 8:4 ^
使 律 法 的 義 、 成 就 在 我 們 這 不 隨 從 肉 體 、 只 隨 從 聖 靈 的 人 身 上 。
Romans 8:5 ^
For they that are after the flesh mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
羅馬書 8:5 ^
因 為 隨 從 肉 體 的 人 、 體 貼 肉 體 的 事 . 隨 從 聖 靈 的 人 、 體 貼 聖 靈 的 事 。
Romans 8:6 ^
For the mind of the flesh is death; but the mind of the Spirit is life and peace:
羅馬書 8:6 ^
體 貼 肉 體 的 就 是 死 . 體 貼 聖 靈 的 乃 是 生 命 平 安 .
Romans 8:7 ^
because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can it be:
羅馬書 8:7 ^
原 來 體 貼 肉 體 、 就 是 與   神 為 仇 . 因 為 不 服   神 的 律 法 、 也 是 不 能 服 。
Romans 8:8 ^
and they that are in the flesh cannot please God.
羅馬書 8:8 ^
而 且 屬 肉 體 的 人 、 不 能 得   神 的 喜 歡 。
Romans 8:9 ^
But ye are not in the flesh but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwelleth in you. But if any man hath not the Spirit of Christ, he is none of his.
羅馬書 8:9 ^
如 果   神 的 靈 住 在 你 們 心 裡 、 你 們 就 不 屬 肉 體 、 乃 屬 聖 靈 了 . 人 若 沒 有 基 督 的 靈 、 就 不 是 屬 基 督 的 。
Romans 8:10 ^
And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.
羅馬書 8:10 ^
基 督 若 在 你 們 心 裡 、 身 體 就 因 罪 而 死 、 心 靈 卻 因 義 而 活 .
Romans 8:11 ^
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he that raised up Christ Jesus from the dead shall give life also to your mortal bodies through his Spirit that dwelleth in you.
羅馬書 8:11 ^
然 而 叫 耶 穌 從 死 裡 復 活 者 的 靈 、 若 住 在 你 們 心 裡 、 那 叫 基 督 耶 穌 從 死 裡 復 活 的 、 也 必 藉 著 住 在 你 們 心 裡 的 聖 靈 、 使 你 們 必 死 的 身 體 又 活 過 來 。
Romans 8:12 ^
So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh:
羅馬書 8:12 ^
弟 兄 們 、 這 樣 看 來 、 我 們 並 不 是 欠 肉 體 的 債 、 去 順 從 肉 體 活 著 。
Romans 8:13 ^
for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the Spirit ye put to death the deeds of the body, ye shall live.
羅馬書 8:13 ^
你 們 若 順 從 肉 體 活 著 必 要 死 . 若 靠 著 聖 靈 治 死 身 體 的 惡 行 必 要 活 著 。
Romans 8:14 ^
For as many as are led by the Spirit of God, these are sons of God.
羅馬書 8:14 ^
因 為 凡 被   神 的 靈 引 導 的 、 都 是   神 的 兒 子 。
Romans 8:15 ^
For ye received not the spirit of bondage again unto fear; but ye received the spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
羅馬書 8:15 ^
你 們 所 受 的 不 是 奴 僕 的 心 、 仍 舊 害 怕 . 所 受 的 乃 是 兒 子 心 、 因 此 我 們 呼 叫 阿 爸 、 父 。
Romans 8:16 ^
The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God:
羅馬書 8:16 ^
聖 靈 與 我 們 的 心 同 證 我 們 是   神 的 兒 女 .
Romans 8:17 ^
and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with [him], that we may be also glorified with [him].
羅馬書 8:17 ^
既 是 兒 女 、 便 是 後 嗣 、 就 是   神 的 後 嗣 、 和 基 督 同 作 後 嗣 . 如 果 我 們 和 他 一 同 受 苦 、 也 必 和 他 一 同 得 榮 耀 。
Romans 8:18 ^
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward.
羅馬書 8:18 ^
我 想 現 在 的 苦 楚 、 若 比 起 將 來 要 顯 於 我 們 的 榮 耀 、 就 不 足 介 意 了 。
Romans 8:19 ^
For the earnest expectation of the creation waiteth for the revealing of the sons of God.
羅馬書 8:19 ^
受 造 之 物 、 切 望 等 候   神 的 眾 子 顯 出 來 。
Romans 8:20 ^
For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but by reason of him who subjected it, in hope
羅馬書 8:20 ^
因 為 受 造 之 物 服 在 虛 空 之 下 、 不 是 自 己 願 意 、 乃 是 因 那 叫 他 如 此 的 。
Romans 8:21 ^
that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God.
羅馬書 8:21 ^
但 受 造 之 物 仍 然 指 望 脫 離 敗 壞 的 轄 制 、 得 享   神 兒 女 自 由 的 榮 耀 。 〔 享 原 文 作 入 〕
Romans 8:22 ^
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
羅馬書 8:22 ^
我 們 知 道 一 切 受 造 之 物 、 一 同 歎 息 勞 苦 、 直 到 如 今 。
Romans 8:23 ^
And not only so, but ourselves also, who have the first-fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for [our] adoption, [to wit], the redemption of our body.
羅馬書 8:23 ^
不 但 如 此 、 就 是 我 們 這 有 聖 靈 初 結 果 子 的 、 也 是 自 己 心 裡 歎 息 、 等 候 得 著 兒 子 的 名 分 、 乃 是 我 們 的 身 體 得 贖 。
Romans 8:24 ^
For in hope were we saved: but hope that is seen is not hope: for who hopeth for that which he seeth?
羅馬書 8:24 ^
我 們 得 救 是 在 乎 盼 望 . 只 是 所 見 的 盼 望 不 是 盼 望 . 誰 還 盼 望 他 所 看 的 呢 。 〔 有 古 卷 作 人 所 看 見 的 何 必 再 盼 望 呢 〕
Romans 8:25 ^
But if we hope for that which we see not, [then] do we with patience wait for it.
羅馬書 8:25 ^
但 我 們 若 盼 望 那 所 不 見 的 、 就 必 忍 耐 等 候 。
Romans 8:26 ^
And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for [us] with groanings which cannot be uttered;
羅馬書 8:26 ^
況 且 我 們 的 軟 弱 有 聖 靈 幫 助 、 我 們 本 不 曉 得 當 怎 樣 禱 告 、 只 是 聖 靈 親 自 用 說 不 出 來 的 歎 息 、 替 我 們 禱 告 。
Romans 8:27 ^
and he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to [the will of] God.
羅馬書 8:27 ^
鑒 察 人 心 的 、 曉 得 聖 靈 的 意 恩 . 因 為 聖 靈 照 著   神 的 旨 意 替 聖 徒 祈 求 。
Romans 8:28 ^
And we know that to them that love God all things work together for good, [even] to them that are called according to [his] purpose.
羅馬書 8:28 ^
我 們 曉 得 萬 事 都 互 相 效 力 、 叫 愛   神 的 人 得 益 處 、 就 是 按 他 旨 意 被 召 的 人 。
Romans 8:29 ^
For whom he foreknew, he also foreordained [to be] conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren:
羅馬書 8:29 ^
因 為 他 豫 先 所 知 道 的 人 、 就 豫 先 定 下 效 法 他 兒 子 的 模 樣 使 他 兒 子 在 許 多 弟 兄 中 作 長 子 .
Romans 8:30 ^
and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
羅馬書 8:30 ^
豫 先 所 定 下 的 人 又 召 他 們 來 . 所 召 來 的 人 、 又 稱 他 們 為 義 . 所 稱 為 義 的 人 、 又 叫 他 們 得 榮 耀 。
Romans 8:31 ^
What then shall we say to these things? If God [is] for us, who [is] against us?
羅馬書 8:31 ^
既 是 這 樣 、 還 有 甚 麼 說 的 呢 .   神 若 幫 助 我 們 、 誰 能 敵 擋 我 們 呢 。
Romans 8:32 ^
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
羅馬書 8:32 ^
  神 既 不 愛 惜 自 己 的 兒 子 為 我 們 眾 人 捨 了 、 豈 不 也 把 萬 物 和 他 一 同 白 白 的 賜 給 我 們 麼 。
Romans 8:33 ^
Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth;
羅馬書 8:33 ^
誰 能 控 告   神 所 揀 選 的 人 呢 . 有   神 稱 他 們 為 義 了 。 〔 或 作 是 稱 他 們 為 義 的   神 麼 〕
Romans 8:34 ^
who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
羅馬書 8:34 ^
誰 能 定 他 們 的 罪 呢 . 有 基 督 耶 穌 已 經 死 了 、 而 且 從 死 裡 復 活 、 現 今 在   神 的 右 邊 、 也 替 我 們 祈 求 。 〔 有 基 督 云 云 或 作 是 已 經 死 了 而 且 從 死 裡 復 活 現 今 在   神 的 右 邊 也 替 我 們 祈 求 的 基 督 耶 穌 麼 〕
Romans 8:35 ^
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
羅馬書 8:35 ^
誰 能 使 我 們 與 基 督 的 愛 隔 絕 呢 . 難 道 是 患 難 麼 、 是 困 苦 麼 、 是 逼 迫 麼 、 是 飢 餓 麼 、 是 赤 身 露 體 麼 、 是 危 險 麼 、 是 刀 劍 麼 。
Romans 8:36 ^
Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
羅馬書 8:36 ^
如 經 上 所 記 、 『 我 們 為 你 的 緣 故 、 終 日 被 殺 . 人 看 我 們 如 將 宰 的 羊 。 』
Romans 8:37 ^
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
羅馬書 8:37 ^
然 而 靠 著 愛 我 們 的 主 、 在 這 一 切 的 事 上 、 已 經 得 勝 有 餘 了 。
Romans 8:38 ^
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
羅馬書 8:38 ^
因 為 我 深 信 無 論 是 死 、 是 生 、 是 天 使 、 是 掌 權 的 、 是 有 能 的 、 是 現 在 的 事 、 是 將 來 的 事 、
Romans 8:39 ^
nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
羅馬書 8:39 ^
是 高 處 的 、 是 低 處 的 、 是 別 的 受 造 之 物 、 都 不 能 叫 我 們 與   神 的 愛 隔 絕 . 這 愛 是 在 我 們 的 主 基 督 耶 穌 裡 的 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - Chinese | Romans 8 - 羅馬書 8