Colossians 4
|
Colossians 4
|
Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. | Masters, give your servants what is right and equal, conscious that you have a Master in heaven. |
Continue stedfastly in prayer, watching therein with thanksgiving; | Give yourselves to prayer at all times, keeping watch with praise; |
withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds; | And making prayer for us, that God may give us an open door for the preaching of the word, the secret of Christ, for which I am now in chains; |
that I may make it manifest, as I ought to speak. | So that I may make it clear, as it is right for me to do. |
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. | Be wise in your behaviour to those who are outside, making good use of the time. |
Let your speech be always with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer each one. | Let your talk be with grace, mixed with salt, so that you may be able to give an answer to everyone. |
All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord: | Tychicus will give you news of all my business: he is a dear brother and true servant and helper in the word; |
whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts; | And I have sent him to you for this very purpose, so that you may have news of how we are, and so that he may give your hearts comfort; |
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that [are done] here. | And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here. |
Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Mark, the cousin of Barnabas (touching whom ye received commandments; if he come unto you, receive him), | Aristarchus, my brother-prisoner, sends his love to you, and Mark, a relation of Barnabas (about whom you have been given orders: if he comes to you, be kind to him), |
and Jesus that is called Justus, who are of the circumcision: these only [are my] fellow-workers unto the kingdom of God, men that have been a comfort unto me. | And Jesus, whose other name is Justus; these are of the circumcision: they are my only brother-workers for the kingdom of God, who have been a comfort to me. |
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, saluteth you, always striving for you in his prayers, that ye may stand perfect and fully assured in all the will of God. | Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you his love, ever taking thought for you in his prayers, that you may be complete and fully certain of all the purpose of God. |
For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis. | For I give witness of him that he has undergone much trouble for you and for those in Laodicea and in Hierapolis. |
Luke, the beloved physician, and Demas salute you. | Luke, our well-loved medical friend, and Demas, send you their love. |
Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house. | Give my love to the brothers in Laodicea and to Nymphas and the church in their house. |
And when this epistle hath been read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye also read the epistle from Laodicea. | And when this letter has been made public among you, let the same be done in the church of Laodicea; and see that you have the letter from Laodicea. |
And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. | Say to Archippus, See that you do the work which the Lord has given you to do. |
The salutation of me Paul with mine own hand. Remember my bonds. Grace be with you. | I, Paul, give you this word of love in my handwriting. Keep in memory that I am a prisoner. Grace be with you. |