Numbers 33
|
Numbers 33
|
These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron. | These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt in their armies, under the direction of Moses and Aaron. |
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out. | And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went. |
And they journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians, | On the fifteenth day of the first month they went out from Rameses; on the day after the Passover the children of Israel went out by the power of the Lord before the eyes of all the Egyptians, |
while the Egyptians were burying all their first-born, whom Jehovah had smitten among them: upon their gods also Jehovah executed judgments. | While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him. |
And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth. | So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth. |
And they journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness. | And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land. |
And they journeyed from Etham, and turned back unto Pihahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol. | And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol. |
And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah. | And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah. |
And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees; and they encamped there. | And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there. |
And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea. | And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea. |
And they journeyed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin. | Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin. |
And they journeyed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah. | And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah. |
And they journeyed from Dophkah, and encamped in Alush. | And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush. |
And they journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink. | And they went on from Alush, and put up their tents in Rephidim, where there was no drinking-water for the people. |
And they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai. | And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai. |
And they journeyed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah. | And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah. |
And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth. | And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth. |
And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah. | And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah. |
And they journeyed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez. | And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez. |
And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah. | And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah. |
And they journeyed from Libnah, and encamped in Rissah. | And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah. |
And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah. | And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah. |
And they journeyed from Kehelathah, and encamped in mount Shepher. | And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher. |
And they journeyed from mount Shepher, and encamped in Haradah. | And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah. |
And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth. | And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth. |
And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath. | And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath. |
And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah. | And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah. |
And they journeyed from Terah, and encamped in Mithkah. | And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah. |
And they journeyed from Mithkah, and encamped in Hashmonah. | And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah. |
And they journeyed from Hashmonah, and encamped in Moseroth. | And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth. |
And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan. | And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan. |
And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad. | And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad. |
And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah. | And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah. |
And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah. | And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah. |
And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber. | And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber. |
And they journeyed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin (the same is Kadesh). | And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh). |
And they journeyed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom. | And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom. |
And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. | And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month. |
And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor. | Aaron was a hundred and twenty-three years old at the time of his death in Mount Hor. |
And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel. | And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan. |
And they journeyed from mount Hor, and encamped in Zalmonah. | And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah. |
And they journeyed from Zalmonah, and encamped in Punon. | And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon. |
And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth. | And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth. |
And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab. | And they went on from Oboth, and put up their tents in Iye-abarim at the edge of Moab. |
And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad. | And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad. |
And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim. | And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim. |
And they journeyed from Almon-diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo. | And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo. |
And they journeyed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho. | And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho; |
And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab. | Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab. |
And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying, | And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses, |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan, | Say to the children of Israel, When you go over Jordan into the land of Canaan, |
then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured [stones], and destroy all their molten images, and demolish all their high places: | See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places: |
and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it. | And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage. |
And ye shall inherit the land by lot according to your families; to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit. | And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to any man his part, that will be his; distribution will be made to you by your fathers' tribes. |
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell. | But if you are slow in driving out the people of the land, then those of them who are still there will be like pin-points in your eyes and like thorns in your sides, troubling you in the land where you are living. |
And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you. | And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you. |