The Bible - Bilingual

American - French

<<
>>

Hosea 7

Osée 7

Hosea 7:1 ^
When I would heal Israel, then is the iniquity of Ephraim uncovered, and the wickedness of Samaria; for they commit falsehood, and the thief entereth in, and the troop of robbers ravageth without.
Osée 7:1 ^
Lorsque je voulais guérir Israël, L`iniquité d`Éphraïm et la méchanceté de Samarie se sont révélées, Car ils ont agi frauduleusement; Le voleur est arrivé, la bande s`est répandue au dehors.
Hosea 7:2 ^
And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now have their own doings beset them about; they are before my face.
Osée 7:2 ^
Ils ne se disent pas dans leur coeur Que je me souviens de toute leur méchanceté; Maintenant leurs oeuvres les entourent, Elles sont devant ma face.
Hosea 7:3 ^
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
Osée 7:3 ^
Ils réjouissent le roi par leur méchanceté, Et les chefs par leurs mensonges.
Hosea 7:4 ^
They are all adulterers; they are as an oven heated by the baker; he ceaseth to stir [the fire], from the kneading of the dough, until it be leavened.
Osée 7:4 ^
Ils sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le boulanger: Il cesse d`attiser le feu Depuis qu`il a pétri la pâte jusqu`à ce qu`elle soit levée.
Hosea 7:5 ^
On the day of our king the princes made themselves sick with the heat of wine; he stretched out his hand with scoffers.
Osée 7:5 ^
Au jour de notre roi, Les chefs se rendent malades par les excès du vin; Le roi tend la main aux moqueurs.
Hosea 7:6 ^
For they have made ready their heart like an oven, while they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
Osée 7:6 ^
Ils appliquent aux embûches leur coeur pareil à un four; Toute la nuit dort leur boulanger, Et au matin le four brûle comme un feu embrasé.
Hosea 7:7 ^
They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
Osée 7:7 ^
Ils sont tous ardents comme un four, Et ils dévorent leurs juges; Tous leurs rois tombent: Aucun d`eux ne m`invoque.
Hosea 7:8 ^
Ephraim, he mixeth himself among the peoples; Ephraim is a cake not turned.
Osée 7:8 ^
Éphraïm se mêle avec les peuples, Éphraïm est un gâteau qui n`a pas été retourné.
Hosea 7:9 ^
Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not: yea, gray hairs are here and there upon him, and he knoweth [it] not.
Osée 7:9 ^
Des étrangers consument sa force, Et il ne s`en doute pas; La vieillesse s`empare de lui, Et il ne s`en doute pas.
Hosea 7:10 ^
And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this.
Osée 7:10 ^
L`orgueil d`Israël témoigne contre lui; Ils ne reviennent pas à l`Éternel, leur Dieu, Et ils ne le cherchent pas, malgré tout cela.
Hosea 7:11 ^
And Ephraim is like a silly dove, without understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria.
Osée 7:11 ^
Éphraïm est comme une colombe stupide, sans intelligence; Ils implorent l`Égypte, ils vont en Assyrie.
Hosea 7:12 ^
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the birds of the heavens; I will chastise them, as their congregation hath heard.
Osée 7:12 ^
S`ils partent, j`étendrai sur eux mon filet, Je les précipiterai comme les oiseaux du ciel; Je les châtierai, comme ils en ont été avertis dans leur assemblée.
Hosea 7:13 ^
Woe unto them! for they have wandered from me; destruction unto them! for they have trespassed against me: though I would redeem them, yet they have spoken lies against me.
Osée 7:13 ^
Malheur à eux, parce qu`ils me fuient! Ruine sur eux, parce qu`ils me sont infidèles! Je voudrais les sauver, Mais ils disent contre moi des paroles mensongères.
Hosea 7:14 ^
And they have not cried unto me with their heart, but they howl upon their beds: they assemble themselves for grain and new wine; they rebel against me.
Osée 7:14 ^
Ils ne crient pas vers moi dans leur coeur, Mais ils se lamentent sur leur couche; Ils se rassemblent pour avoir du blé et du moût, Et ils s`éloignent de moi.
Hosea 7:15 ^
Though I have taught and strengthened their arms, yet do they devise mischief against me.
Osée 7:15 ^
Je les ai châtiés, j`ai fortifié leurs bras; Et ils méditent le mal contre moi.
Hosea 7:16 ^
They return, but not to [him that is] on high; they are like a deceitful bow; their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
Osée 7:16 ^
Ce n`est pas au Très Haut qu`ils retournent; Ils sont comme un arc trompeur. Leurs chefs tomberont par l`épée, A cause de l`insolence de leur langue. C`est ce qui les rendra un objet de risée dans le pays d`Égypte.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - French | Hosea 7 - Osée 7