The Bible - Bilingual

American - French

<<
>>

Job 30

Job 30

Job 30:1 ^
But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
Job 30:1 ^
Et maintenant!... je suis la risée de plus jeunes que moi, De ceux dont je dédaignais de mettre les pères Parmi les chiens de mon troupeau.
Job 30:2 ^
Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? Men in whom ripe age is perished.
Job 30:2 ^
Mais à quoi me servirait la force de leurs mains? Ils sont incapables d`atteindre la vieillesse.
Job 30:3 ^
They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.
Job 30:3 ^
Desséchés par la misère et la faim, Ils fuient dans les lieux arides, Depuis longtemps abandonnés et déserts;
Job 30:4 ^
They pluck salt-wort by the bushes; And the roots of the broom are their food.
Job 30:4 ^
Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n`ont pour pain que la racine des genêts.
Job 30:5 ^
They are driven forth from the midst [of men]; They cry after them as after a thief;
Job 30:5 ^
On les chasse du milieu des hommes, On crie après eux comme après des voleurs.
Job 30:6 ^
So that they dwell in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks.
Job 30:6 ^
Ils habitent dans d`affreuses vallées, Dans les cavernes de la terre et dans les rochers;
Job 30:7 ^
Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.
Job 30:7 ^
Ils hurlent parmi les buissons, Ils se rassemblent sous les ronces.
Job 30:8 ^
[They are] children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land.
Job 30:8 ^
Etres vils et méprisés, On les repousse du pays.
Job 30:9 ^
And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them.
Job 30:9 ^
Et maintenant, je suis l`objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.
Job 30:10 ^
They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit in my face.
Job 30:10 ^
Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.
Job 30:11 ^
For he hath loosed his cord, and afflicted me; And they have cast off the bridle before me.
Job 30:11 ^
Ils n`ont plus de retenue et ils m`humilient, Ils rejettent tout frein devant moi.
Job 30:12 ^
Upon my right hand rise the rabble; They thrust aside my feet, And they cast up against me their ways of destruction.
Job 30:12 ^
Ces misérables se lèvent à ma droite et me poussent les pieds, Ils se fraient contre moi des sentiers pour ma ruine;
Job 30:13 ^
They mar my path, They set forward my calamity, [Even] men that have no helper.
Job 30:13 ^
Ils détruisent mon propre sentier et travaillent à ma perte, Eux à qui personne ne viendrait en aide;
Job 30:14 ^
As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves [upon me].
Job 30:14 ^
Ils arrivent comme par une large brèche, Ils se précipitent sous les craquements.
Job 30:15 ^
Terrors are turned upon me; They chase mine honor as the wind; And my welfare is passed away as a cloud.
Job 30:15 ^
Les terreurs m`assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage.
Job 30:16 ^
And now my soul is poured out within me; Days of affliction have taken hold upon me.
Job 30:16 ^
Et maintenant, mon âme s`épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m`ont saisi.
Job 30:17 ^
In the night season my bones are pierced in me, And the [pains] that gnaw me take no rest.
Job 30:17 ^
La nuit me perce et m`arrache les os, La douleur qui me ronge ne se donne aucun repos,
Job 30:18 ^
By [God's] great force is my garment disfigured; It bindeth me about as the collar of my coat.
Job 30:18 ^
Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique.
Job 30:19 ^
He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.
Job 30:19 ^
Dieu m`a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre.
Job 30:20 ^
I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou gazest at me.
Job 30:20 ^
Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.
Job 30:21 ^
Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.
Job 30:21 ^
Tu deviens cruel contre moi, Tu me combats avec la force de ta main.
Job 30:22 ^
Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride [upon it]; And thou dissolvest me in the storm.
Job 30:22 ^
Tu mu soulèves, tu mu fais voler au-dessus du vent, Et tu m`anéantis au bruit de la tempête.
Job 30:23 ^
For I know that thou wilt bring me to death, And to the house appointed for all living.
Job 30:23 ^
Car, je le sais, tu me mènes à la mort, Au rendez-vous de tous les vivants.
Job 30:24 ^
Howbeit doth not one stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
Job 30:24 ^
Mais celui qui va périr n`étend-il pas les mains? Celui qui est dans le malheur n`implore-t-il pas du secours?
Job 30:25 ^
Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
Job 30:25 ^
N`avais-je pas des larmes pour l`infortuné? Mon coeur n`avait-il pas pitié de l`indigent?
Job 30:26 ^
When I looked for good, then evil came; And when I waited for light, there came darkness.
Job 30:26 ^
J`attendais le bonheur, et le malheur est arrivé; J`espérais la lumière, et les ténèbres sont venues.
Job 30:27 ^
My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.
Job 30:27 ^
Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m`ont surpris.
Job 30:28 ^
I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.
Job 30:28 ^
Je marche noirci, mais non par le soleil; Je me lève en pleine assemblée, et je crie.
Job 30:29 ^
I am a brother to jackals, And a companion to ostriches.
Job 30:29 ^
Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches.
Job 30:30 ^
My skin is black, [and falleth] from me, And my bones are burned with heat.
Job 30:30 ^
Ma peau noircit et tombe, Mes os brûlent et se dessèchent.
Job 30:31 ^
Therefore is my harp [turned] to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.
Job 30:31 ^
Ma harpe n`est plus qu`un instrument de deuil, Et mon chalumeau ne peut rendre que des sons plaintifs.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - French | Job 30 - Job 30