Jonah 2
|
Jonas 2
|
Then Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly. | Jonas, dans le ventre du poisson, pria l`Éternel, son Dieu. |
And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, [And] thou heardest my voice. | Il dit: Dans ma détresse, j`ai invoqué l`Éternel, Et il m`a exaucé; Du sein du séjour des morts j`ai crié, Et tu as entendu ma voix. |
For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me. | Tu m`as jeté dans l`abîme, dans le coeur de la mer, Et les courants d`eau m`ont environné; Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi. |
And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple. | Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple. |
The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head. | Les eaux m`ont couvert jusqu`à m`ôter la vie, L`abîme m`a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête. |
I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars [closed] upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God. | Je suis descendu jusqu`aux racines des montagnes, Les barres de la terre m`enfermaient pour toujours; Mais tu m`as fait remonter vivant de la fosse, Éternel, mon Dieu! |
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple. | Quand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l`Éternel, Et ma prière est parvenue jusqu`à toi, Dans ton saint temple. |
They that regard lying vanities Forsake their own mercy. | Ceux qui s`attachent à de vaines idoles Éloignent d`eux la miséricorde. |
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah. | Pour moi, je t`offrirai des sacrifices avec un cri d`actions de grâces, J`accomplirai les voeux que j`ai faits: Le salut vient de l`Éternel. |
And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. | L`Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre. |