Leviticus 2
|
Lévitique 2
|
And when any one offereth an oblation of a meal-offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon: | Lorsque quelqu`un fera à l`Éternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine; il versera de l`huile dessus, et il y ajoutera de l`encens. |
and he shall bring it to Aaron's sons the priests; and he shall take thereout his handful of the fine flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn [it as] the memorial thereof upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: | Il l`apportera aux sacrificateurs, fils d`Aaron; le sacrificateur prendra une poignée de cette fleur de farine, arrosée d`huile, avec tout l`encens, et il brûlera cela sur l`autel comme souvenir. C`est une offrande d`une agréable odeur à l`Éternel. |
and that which is left of the meal-offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire. | Ce qui restera de l`offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c`est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l`Éternel. |
And when thou offerest an oblation of a meal-offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil. | Si tu fais une offrande de ce qui est cuit au four, qu`on se serve de fleur de farine, et que ce soient des gâteaux sans levain pétris à l`huile et des galettes sans levain arrosées d`huile. |
And if thy oblation be a meal-offering of the baking-pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil. | Si ton offrande est un gâteau cuit à la poêle, il sera de fleur de farine pétrie à l`huile, sans levain. |
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering. | Tu le rompras en morceaux, et tu verseras de l`huile dessus; c`est une offrande. |
And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil. | Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l`huile. |
And thou shalt bring the meal-offering that is made of these things unto Jehovah: and it shall be presented unto the priest, and he shall bring it unto the altar. | Tu apporteras l`offrande qui sera faite à l`Éternel avec ces choses-là; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l`autel. |
And the priest shall take up from the meal-offering the memorial thereof, and shall burn it upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. | Le sacrificateur en prélèvera ce qui doit être offert comme souvenir, et le brûlera sur l`autel. C`est une offrande d`une agréable odeur à l`Éternel. |
And that which is left of the meal-offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire. | Ce qui restera de l`offrande sera pour Aaron et pour ses fils; c`est une chose très sainte parmi les offrandes consumées par le feu devant l`Éternel. |
No meal-offering, which ye shall offer unto Jehovah, shall be made with leaven; for ye shall burn no leaven, nor any honey, as an offering made by fire unto Jehovah. | Aucune des offrandes que vous présenterez à l`Éternel ne sera faite avec du levain; car vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes consumées par le feu devant l`Éternel. |
As an oblation of first -[fruits] ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar. | Vous pourrez en offrir à l`Éternel comme offrande des prémices; mais il n`en sera point présenté sur l`autel comme offrande d`une agréable odeur. |
And every oblation of thy meal-offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meal-offering: with all thine oblations thou shalt offer salt. | Tu mettras du sel sur toutes tes offrandes; tu ne laisseras point ton offrande manquer de sel, signe de l`alliance de ton Dieu; sur toutes tes offrandes tu mettras du sel. |
And if thou offer a meal-offering of first-fruits unto Jehovah, thou shalt offer for the meal-offering of thy first-fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear. | Si tu fais à l`Éternel une offrande des prémices, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes prémices. |
And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering. | Tu verseras de l`huile dessus, et tu y ajouteras de l`encens; c`est une offrande. |
And the priest shall burn the memorial of it, part of the bruised grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Jehovah. | Le sacrificateur brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l`huile, avec tout l`encens. C`est une offrande consumée par le feu devant l`Éternel. |