Numbers 2
|
Nombres 2
|
And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying, | L`Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit: |
The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers' houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about. | Les enfants d`Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d`assignation. |
And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab. | A l`orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d`armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d`Amminadab, |
And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. | et son corps d`armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d`après le dénombrement. |
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar. | A ses côtés camperont la tribu d`Issacar, le prince des fils d`Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar, |
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. | et son corps d`armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d`après le dénombrement; |
[And] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon. | puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon, |
And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. | et son corps d`armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d`après le dénombrement. |
All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first. | Total pour le camp de Juda, d`après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d`armée. Ils seront les premiers dans la marche. |
On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur. | Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d`armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur, |
And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred. | et son corps d`armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d`après le dénombrement. |
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. | A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï, |
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred. | et son corps d`armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d`après le dénombrement; |
And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel. | puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel, |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty. | et son corps d`armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d`après le dénombrement. |
All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second. | Total pour le camp de Ruben, d`après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d`armée. Ils seront les seconds dans la marche. |
Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards. | Ensuite partira la tente d`assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l`ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière. |
On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. | A l`occident, le camp d`Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d`armée. Là camperont le prince des fils d`Éphraïm, Élischama, fils d`Ammihud, |
And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred. | et son corps d`armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d`après le dénombrement. |
And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur. | A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur, |
And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred. | et son corps d`armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d`après le dénombrement; |
And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni. | puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni, |
And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred. | et son corps d`armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d`après le dénombrement. |
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third. | Total pour le camp d`Éphraïm, d`après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d`armée. Ils seront les troisièmes dans la marche. |
On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. | Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d`armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d`Ammischaddaï, |
And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred. | et son corps d`armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d`après le dénombrement. |
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran. | A ses côtés camperont la tribu d`Aser, le prince des fils d`Aser, Paguiel, fils d`Ocran, |
And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred. | et son corps d`armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d`après le dénombrement; |
And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan. | puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d`Énan, |
And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred. | et son corps d`armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d`après le dénombrement. |
All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards. | Total pour le camp de Dan, d`après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière. |
These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. | Tels sont ceux des enfants d`Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d`armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante. |
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses. | Les Lévites, suivant l`ordre que l`Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d`Israël. |
Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers' houses. | Et les enfants d`Israël se conformèrent à tous les ordres que l`Éternel avait donnés à Moïse. C`est ainsi qu`ils campaient, selon leurs bannières; et c`est ainsi qu`ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères. |