Proverbs 17
|
Proverbes 17
|
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife. | Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu`une maison pleine de viandes, avec des querelles. |
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren. | Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l`héritage au milieu des frères. |
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts. | Le creuset est pour l`argent, et le fourneau pour l`or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c`est l`Éternel. |
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue. | Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l`oreille à la langue pernicieuse. |
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished. | Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l`a fait; Celui qui se réjouit d`un malheur ne restera pas impuni. |
Children's children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers. | Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants. |
Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince. | Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères! |
A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth. | Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu`ils se tournes, ils ont du succès. |
He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends. | Celui qui couvre une faute cherche l`amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis. |
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool. | Une réprimande fait plus d`impression sur l`homme intelligent Que cent coups sur l`insensé. |
An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him. | Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui. |
Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly. | Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu`un insensé pendant sa folie. |
Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house. | De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison. |
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling. | Commencer une querelle, c`est ouvrir une digue; Avant que la dispute s`anime, retire-toi. |
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah. | Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l`Éternel. |
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding? | A quoi sert l`argent dans la main de l`insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n`a point de sens. |
A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity. | L`ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère. |
A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor. | L`homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain. |
He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction. | Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine. |
He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief. | Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur. |
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy. | Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d`un fou ne peut pas se réjouir. |
A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones. | Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os. |
A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice. | Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice. |
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth. | La sagesse est en face de l`homme intelligent, Mais les yeux de l`insensé sont à l`extrémité de la terre. |
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him. | Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l`amertume de celle qui l`a enfanté. |
Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness. | Il n`est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture. |
He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding. | Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l`esprit calme est un homme intelligent. |
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent. | L`insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent. |