Psalms 101
|
Psaumes 101
|
I will sing of lovingkindness and justice: Unto thee, O Jehovah, will I sing praises. | De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C`est à toi, Éternel! que je chanterai. |
I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart. | Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l`intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison. |
I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me. | Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; Je hais la conduite des pécheurs; Elle ne s`attachera point à moi. |
A perverse heart shall depart from me: I will know no evil thing. | Le coeur pervers s`éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant. |
Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer. | Celui qui calomnie en secret son prochain, je l`anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas. |
Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me. | J`aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu`ils demeurent auprès de moi; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur. |
He that worketh deceit shall not dwell within my house: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes. | Celui qui se livre à la fraude n`habitera pas dans ma maison; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence. |
Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah. Psalm 102 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah. | Chaque matin j`anéantirai tous les méchants du pays, Afin d`exterminer de la ville de l`Éternel Tous ceux qui commettent l`iniquité. |