Psalms 118
|
Psaumes 118
|
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. | Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever. | Qu`Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours! |
Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness [endureth] for ever. | Que la maison d`Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours! |
Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness [endureth] for ever. | Que ceux qui craignent l`Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours! |
Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place. | Du sein de la détresse j`ai invoqué l`Éternel: L`Éternel m`a exaucé, m`a mis au large. |
Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me? | L`Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes? |
Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see [my desire] upon them that hate me. | L`Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis. |
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man. | Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier à l`homme; |
It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes. | Mieux vaut chercher un refuge en l`Éternel Que de se confier aux grands. |
All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off. | Toutes les nations m`environnaient: Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces. |
They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off. | Elles m`environnaient, m`enveloppaient: Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces. |
They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off. | Elles m`environnaient comme des abeilles; Elles s`éteignent comme un feu d`épines; Au nom de l`Éternel, je les taille en pièces. |
Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me. | Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l`Éternel m`a secouru. |
Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation. | L`Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C`est lui qui m`a sauvé. |
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly. | Des cris de triomphe et de salut s`élèvent dans les tentes des justes: La droite de l`Éternel manifeste sa puissance! |
The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly. | La droite de l`Éternel est élevée! La droite de l`Éternel manifeste sa puissance! |
I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah. | Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l`Éternel. |
Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death. | L`Éternel m`a châtié, Mais il ne m`a pas livré à la mort. |
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah. | Ouvrez-moi les portes de la justice: J`entrerai, je louerai l`Éternel. |
This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it. | Voici la porte de l`Éternel: C`est par elle qu`entrent les justes. |
I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation. | Je te loue, parce que tu m`as exaucé, Parce que tu m`as sauvé. |
The stone which the builders rejected Is become the head of the corner. | La pierre qu`ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l`angle. |
This is Jehovah's doing; It is marvellous in our eyes. | C`est de l`Éternel que cela est venu: C`est un prodige à nos yeux. |
This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it. | C`est ici la journée que l`Éternel a faite: Qu`elle soit pour nous un sujet d`allégresse et de joie! |
Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity. | O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité! |
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah. | Béni soit celui qui vient au nom de l`Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l`Éternel. |
Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. | L`Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu`aux cornes de l`autel! |
Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee. | Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t`exalterai. |
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. Psalm 119 ALEPH. | Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! |