Psalms 135
|
Psaumes 135
|
Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah; Praise [him], O ye servants of Jehovah, | Louez l`Éternel! Louez le nom de l`Éternel, Louez-le, serviteurs de l`Éternel, |
Ye that stand in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God. | Qui vous tenez dans la maison de l`Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu! |
Praise ye Jehovah; for Jehovah is good: Sing praises unto his name; for it is pleasant. | Louez l`Éternel! car l`Éternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable. |
For Jehovah hath chosen Jacob unto himself, [And] Israel for his own possession. | Car l`Éternel s`est choisi Jacob, Israël, pour qu`il lui appartînt. |
For I know that Jehovah is great, And that our Lord is above all gods. | Je sais que l`Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux. |
Whatsoever Jehovah pleased, that hath he done, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps; | Tout ce que l`Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes. |
Who causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; Who maketh lightnings for the rain; Who bringeth forth the wind out of his treasuries; | Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors. |
Who smote the first-born of Egypt, Both of man and beast; | Il frappa les premiers-nés de l`Égypte, Depuis les hommes jusqu`aux animaux. |
Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, Upon Pharaoh, and upon all his servants; | Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs. |
Who smote many nations, And slew mighty kings, | Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants, |
Sihon king of the Amorites, And Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan, | Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan; |
And gave their land for a heritage, A heritage unto Israel his people. | Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple. |
Thy name, O Jehovah, [endureth] for ever; Thy memorial [name], O Jehovah, throughout all generations. | Éternel! ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération. |
For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants. | Car l`Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs. |
The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands. | Les idoles des nations sont de l`argent et de l`or, Elles sont l`ouvrage de la main des hommes. |
They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not; | Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point, |
They have ears, but they hear not; Neither is there any breath in their mouths. | Elles ont des oreilles et n`entendent point, Elles n`ont point de souffle dans leur bouche. |
They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them. | Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles. |
O house of Israel, bless ye Jehovah: O house of Aaron, bless ye Jehovah: | Maison d`Israël, bénissez l`Éternel! Maison d`Aaron, bénissez l`Éternel! |
O house of Levi, bless ye Jehovah: Ye that fear Jehovah, bless ye Jehovah. | Maison de Lévi, bénissez l`Éternel! Vous qui craignez l`Éternel, bénissez l`Éternel! |
Blessed be Jehovah out of Zion, Who dwelleth at Jerusalem. Praise ye Jehovah. Psalm 136 | Que de Sion l`on bénisse l`Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l`Éternel! |