Psalms 136
|
Psaumes 136
|
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. | Louez l`Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness [endureth] for ever. | Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours! |
To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours! |
To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours! |
To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours! |
To him that made great lights; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours! |
The sun to rule by day; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours! |
The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness [endureth] for ever: | La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours! |
To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours! |
And brought out Israel from among them; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Et fit sortir Israël du milieu d`eux, Car sa miséricorde dure à toujours! |
With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness [endureth] for ever: | A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours! |
To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours! |
And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Qui fit passer Israël au milieu d`elle, Car sa miséricorde dure à toujours! |
But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours! |
To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours! |
To him that smote great kings; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours! |
And slew famous kings; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness [endureth] forever; | Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours! |
And Og king of Bashan; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours! |
And gave their land for a heritage; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness [endureth] for ever: | En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness [endureth] for ever; | Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours! |
And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness [endureth] for ever: | Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness [endureth] for ever. | Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours! |
Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness [endureth] for ever. Psalm 137 | Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours! |