Psalms 147
|
Psaumes 147
|
Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, [and] praise is comely. | Louez l`Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer. |
Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel. | L`Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d`Israël; |
He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds. | Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures. |
He counteth the number of the stars; He calleth them all by [their] names. | Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms. |
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite. | Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n`a point de limite. |
Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground. | L`Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu`à terre. |
Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God, | Chantez à l`Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe! |
Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains. | Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l`herbe sur les montagnes. |
He giveth to the beast his food, [And] to the young ravens which cry. | Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient, |
He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man. | Ce n`est pas dans la vigueur du cheval qu`il se complaît, Ce n`est pas dans les jambes de l`homme qu`il met son plaisir; |
Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness. | L`Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté. |
Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion. | Jérusalem, célèbre l`Éternel! Sion, loue ton Dieu! |
For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee. | Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi; |
He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat. | Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment. |
He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly. | Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse |
He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes. | Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre; |
He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold? | Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid? |
He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow. | Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent. |
He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel. | Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël; |
He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah. Psalm 148 | Il n`a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l`Éternel! |