Psalms 33
|
Psaumes 33
|
Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright. | Justes, réjouissez-vous en l`Éternel! La louange sied aux hommes droits. |
Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings. | Célébrez l`Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes. |
Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise. | Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix! |
For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness. | Car la parole de l`Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s`accomplissent avec fidélité; |
He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah. | Il aime la justice et la droiture; La bonté de l`Éternel remplit la terre. |
By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth. | Les cieux ont été faits par la parole de l`Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche. |
He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses. | Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes. |
Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him. | Que toute la terre craigne l`Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui! |
For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast. | Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe. |
Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect. | L`Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples; |
The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations. | Les desseins de l`Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération. |
Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance. | Heureuse la nation dont l`Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu`il choisit pour son héritage! |
Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; | L`Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l`homme; |
From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth, | Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre, |
He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works. | Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions. |
There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength. | Ce n`est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n`est pas une grande force qui délivre le héros; |
A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power. | Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance. |
Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness; | Voici, l`oeil de l`Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté, |
To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine. | Afin d`arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine. |
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield. | Notre âme espère en l`Éternel; Il est notre secours et notre bouclier. |
For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name. | Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom. |
Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. | Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi! |