Psalms 58
|
Psaumes 58
|
For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam. Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men? | Au chef des chantres. Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l`homme? |
Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth. | Loin de là! Dans le coeur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c`est la violence de vos mains que vous placez sur la balance. |
The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies. | Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s`égarent au sortir du ventre de leur mère. |
Their poison is like the poison of a serpent: [They are] like the deaf adder that stoppeth her ear, | Ils ont un venin pareil au venin d`un serpent, D`un aspic sourd qui ferme son oreille, |
Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely. | Qui n`entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile. |
Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah. | O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux! |
Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off. | Qu`ils se dissipent comme des eaux qui s`écoulent! Qu`ils ne lancent que des traits émoussés! |
[Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun. | Qu`ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l`avorton d`une femme! |
Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike. | Avant que vos chaudières sentent l`épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l`emportera. |
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked; | Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants. |
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth. For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. | Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre. |