Psalms 6
|
Psaumes 6
|
For the Chief Musician; on stringed instruments, set to the Sheminith. A Psalm of David. O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure. | Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur. |
Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled. | Aie pitié de moi, Éternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! car mes os sont tremblants. |
My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long? | Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! jusques à quand?... |
Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake. | Reviens, Éternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde. |
For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks? | Car celui qui meurt n`a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? |
I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. | Je m`épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs. |
Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries. | J`ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir. |
Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping. | Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l`Éternel entend la voix de mes larmes; |
Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer. | L`Éternel exauce mes supplications, L`Éternel accueille ma prière. |
All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly. | Tous mes ennemis sont confondus, saisis d`épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte. |