Psalms 60
|
Psaumes 60
|
O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again. | O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t`es irrité: relève-nous! |
Thou hast made the land to tremble; thou hast rent it: Heal the breaches thereof; for it shaketh. | Tu as ébranlé la terre, tu l`as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle! |
Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering. | Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d`un vin d`étourdissement. |
Thou hast given a banner to them that fear thee, That it may be displayed because of the truth. Selah | Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu`elle s`élève à cause de la vérité. -Pause. |
That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us. | Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous! |
God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. | Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth; |
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre. | A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre; |
Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me. | Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! - |
Who will bring me into the strong city? Who hath led me unto Edom? | Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom? |
Hast not thou, O God, cast us off? And thou goest not forth, O God, with our hosts. | N`est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées? |
Give us help against the adversary; For vain is the help of man. | Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l`homme n`est que vanité. |
Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries. | Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis. |