Psalms 64
|
Psaumes 64
|
For the Chief Musician. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint: Preserve my life from fear of the enemy. | Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l`ennemi que je crains! |
Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity; | Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques! |
Who have whet their tongue like a sword, And have aimed their arrows, even bitter words, | Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères, |
That they may shoot in secret places at the perfect: Suddenly do they shoot at him, and fear not. | Pour tirer en cachette sur l`innocent; Ils tirent sur lui à l`improviste, et n`ont aucune crainte. |
They encourage themselves in an evil purpose; They commune of laying snares privily; They say, Who will see them? | Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra? |
They search out iniquities; We have accomplished, [say they], a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep. | Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme. |
But God will shoot at them; With an arrow suddenly shall they be wounded. | Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés. |
So they shall be made to stumble, their own tongue being against them: All that see them shall wag the head. | Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête. |
And all men shall fear; And they shall declare the work of God, And shall wisely consider of his doing. | Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre. |
The righteous shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him; And all the upright in heart shall glory. | Le juste se réjouit en l`Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient. |