The Bible - Bilingual

American - French

<<
>>

Revelation 1

Apocalypse 1

Revelation 1:1 ^
The Revelation of Jesus Christ, which God gave him to show unto his servants, [even] the things which must shortly come to pass: and he sent and signified [it] by his angel unto his servant John;
Apocalypse 1:1 ^
Révélation de Jésus Christ, que Dieu lui a donnée pour montrer à ses serviteurs les choses qui doivent arriver bientôt, et qu`il a fait connaître, par l`envoi de son ange, à son serviteur Jean,
Revelation 1:2 ^
who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, [even] of all things that he saw.
Apocalypse 1:2 ^
lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus Christ, tout ce qu`il a vu.
Revelation 1:3 ^
Blessed is he that readeth, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things that are written therein: for the time is at hand.
Apocalypse 1:3 ^
Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites! Car le temps est proche.
Revelation 1:4 ^
John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from him who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits that are before his throne;
Apocalypse 1:4 ^
Jean aux sept Églises qui sont en Asie: que la grâce et la paix vous soient données de la part de celui qui est, qui était, et qui vient, et de la part des sept esprits qui sont devant son trône,
Revelation 1:5 ^
and from Jesus Christ, [who is] the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. Unto him that loveth us, and loosed us from our sins by his blood;
Apocalypse 1:5 ^
et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier-né des morts, et le prince des rois de la terre! A celui qui nous aime, qui nous a délivrés de nos péchés par son sang,
Revelation 1:6 ^
and he made us [to be] a kingdom, [to be] priests unto his God and Father; to him [be] the glory and the dominion for ever and ever. Amen.
Apocalypse 1:6 ^
et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu son Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles! Amen!
Revelation 1:7 ^
Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.
Apocalypse 1:7 ^
Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux qui l`ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause de lui. Oui. Amen!
Revelation 1:8 ^
I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and who was and who is to come, the Almighty.
Apocalypse 1:8 ^
Je suis l`alpha et l`oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout Puissant.
Revelation 1:9 ^
I John, your brother and partaker with you in tribulation and kingdom and patience [which are] in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.
Apocalypse 1:9 ^
Moi Jean, votre frère, et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la persévérance en Jésus, j`étais dans l`île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus.
Revelation 1:10 ^
I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a great voice, as of a trumpet
Apocalypse 1:10 ^
Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière moi une voix forte, comme le son d`une trompette,
Revelation 1:11 ^
saying, What thou seest, write in a book and send [it] to the seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea.
Apocalypse 1:11 ^
qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Églises, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée.
Revelation 1:12 ^
And I turned to see the voice that spake with me. And having turned I saw seven golden candlesticks;
Apocalypse 1:12 ^
Je me retournai pour connaître quelle était la voix qui me parlait. Et, après m`être retourné, je vis sept chandeliers d`or,
Revelation 1:13 ^
and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle.
Apocalypse 1:13 ^
et, au milieu des sept chandeliers, quelqu`un qui ressemblait à un fils d`homme, vêtu d`une longue robe, et ayant une ceinture d`or sur la poitrine.
Revelation 1:14 ^
And his head and his hair were white as white wool, [white] as snow; and his eyes were as a flame of fire;
Apocalypse 1:14 ^
Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine blanche, comme de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de feu;
Revelation 1:15 ^
and his feet like unto burnished brass, as if it had been refined in a furnace; and his voice as the voice of many waters.
Apocalypse 1:15 ^
ses pieds étaient semblables à de l`airain ardent, comme s`il eût été embrasé dans une fournaise; et sa voix était comme le bruit de grandes eaux.
Revelation 1:16 ^
And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength.
Apocalypse 1:16 ^
Il avait dans sa main droite sept étoiles. De sa bouche sortait une épée aiguë, à deux tranchants; et son visage était comme le soleil lorsqu`il brille dans sa force.
Revelation 1:17 ^
And when I saw him, I fell at his feet as one dead. And he laid his right hand upon me, saying, Fear not; I am the first and the last,
Apocalypse 1:17 ^
Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point!
Revelation 1:18 ^
and the Living one; and I was dead, and behold, I am alive for evermore, and I have the keys of death and of Hades.
Apocalypse 1:18 ^
Je suis le premier et le dernier, et le vivant. J`étais mort; et voici, je suis vivant aux siècles des siècles. Je tiens les clefs de la mort et du séjour des morts.
Revelation 1:19 ^
Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;
Apocalypse 1:19 ^
Écris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles,
Revelation 1:20 ^
the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks are seven churches.
Apocalypse 1:20 ^
le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d`or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
 
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - French | Revelation 1 - Apocalypse 1