Zechariah 5
|
Zacharie 5
|
Then again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a flying roll. | Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, il y avait un rouleau qui volait. |
And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits. | Il me dit: Que vois-tu? Je répondis: Je vois un rouleau qui vole; il a vingt coudées de longueur, et dix coudées de largeur. |
Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole land: for every one that stealeth shall be cut off on the one side according to it; and every one that sweareth shall be cut off on the other side according to it. | Et il me dit: C`est la malédiction qui se répand sur tout le pays; car selon elle tout voleur sera chassé d`ici, et selon elle tout parjure sera chassé d`ici. |
I will cause it to go forth, saith Jehovah of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name; and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof. | Je la répands, dit l`Éternel des armées, afin qu`elle entre dans la maison du voleur et de celui qui jure faussement en mon nom, afin qu`elle y établisse sa demeure, et qu`elle la consume avec le bois et les pierres. |
Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. | L`ange qui parlait avec moi s`avança, et il me dit: Lève les yeux, et regarde ce qui sort là. |
And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their appearance in all the land | Je répondis: Qu`est-ce? Et il dit: C`est l`épha qui sort. Il ajouta: C`est leur iniquité dans tout le pays. |
(and, behold, there was lifted up a talent of lead); and this is a woman sitting in the midst of the ephah. | Et voici, une masse de plomb s`éleva, et il y avait une femme assise au milieu de l`épha. |
And he said, This is Wickedness: and he cast her down into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. | Il dit: C`est l`iniquité. Et il la repoussa dans l`épha, et il jeta sur l`ouverture la masse de plomb. |
Then lifted I up mine eyes, and saw, and, behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between earth and heaven. | Je levai les yeux et je regardai, et voici, deux femmes parurent. Le vent soufflait dans leurs ailes; elles avaient des ailes comme celles de la cigogne. Elles enlevèrent l`épha entre la terre et le ciel. |
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? | Je dis à l`ange qui parlait avec moi: Où emportent-elles l`épha? |
And he said unto me, To build her a house in the land of Shinar: and when it is prepared, she shall be set there in her own place. | Il me répondit: Elles vont lui bâtir une maison dans le pays de Schinear; et quand elle sera prête, il sera déposé là dans son lieu. |