Exodus 35
|
Exodus 35
|
And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them. | Und Mose versammelte die ganze Gemeinde der Kinder Israel und sprach zu ihnen: Das ist's, was der HERR geboten hat, das ihr tun sollt: |
Six days shall work be done; but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to Jehovah: whosoever doeth any work therein shall be put to death. | Sechs Tage sollt ihr arbeiten; den siebenten Tag aber sollt ihr heilig halten als einen Sabbat der Ruhe des HERRN. Wer an dem arbeitet, soll sterben. |
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day. | Ihr sollt kein Feuer anzünden am Sabbattag in allen euren Wohnungen. |
And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah commanded, saying, | Und Mose sprach zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel: Das ist's, was der HERR geboten hat: |
Take ye from among you an offering unto Jehovah; whosoever is of a willing heart, let him bring it, Jehovah's offering: gold, and silver, and brass, | Gebt unter euch ein Hebopfer dem HERRN, also daß das Hebopfer des HERRN ein jeglicher willig bringe, Gold, Silber, Erz, |
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair], | blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand und Ziegenhaar, |
and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood, | rötliche Widderfelle, Dachsfelle und Akazienholz, |
and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense, | Öl zur Lampe und Spezerei zur Salbe und zu gutem Räuchwerk, |
and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate. | Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Amtschild. |
And let every wise-hearted man among you come, and make all that Jehovah hath commanded: | Und wer unter euch verständig ist, der komme und mache, was der HERR geboten hat: |
the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets; | nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Haken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen; |
the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen; | die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang; |
the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread; | den Tisch mit seinen Stangen und allem seinem Geräte und die Schaubrote; |
the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light; | den Leuchter, zu leuchten, und sein Gerät und seine Lampen und das Öl zum Licht; |
and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle; | den Räucheraltar mit seinen Stangen, die Salbe und Spezerei zum Räuchwerk; das Tuch vor der Wohnung Tür; |
the altar of burnt-offering, with its grating of brass, it staves, and all its vessels, the laver and its base; | den Brandopferaltar mit seinem ehernen Gitter, Stangen und allem seinem Geräte; das Handfaß mit seinem Fuße; |
the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court; | den Umhang des Vorhofs mit seinen Säulen und Füßen und das Tuch des Tors am Vorhof; |
the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords; | die Nägel der Wohnung und des Vorhofs mit ihren Seilen; |
the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office. | die Kleider des Amts zum Dienst im Heiligen, die heiligen Kleider Aarons, des Priesters, mit den Kleidern seiner Söhne zum Priestertum. |
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses. | Da ging die ganze Gemeinde der Kinder Israel aus von Mose. |
And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, [and] brought Jehovah's offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments. | Und alle, die es gern und willig gaben, kamen und brachten das Hebopfer dem HERRN zum Werk der Hütte des Stifts und zu allem ihren Dienst und zu den heiligen Kleidern. |
And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, [and] brought brooches, and ear-rings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto Jehovah. | Es brachten aber beide, Mann und Weib, wer's willig tat, Spangen, Ohrringe, Ringe und Geschmeide und allerlei goldenes Gerät. Dazu brachte jedermann Gold zum Webeopfer dem HERRN. |
And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair], and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them. | Und wer bei sich fand blauen und roten Purpur, Scharlach, weiße Leinwand, Ziegenhaar, rötliche Widderfelle und Dachsfelle, der brachte es. |
Every one that did offer an offering of silver and brass brought Jehovah's offering; and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it. | Und wer Silber und Erz hob, der brachte es zur Hebe dem HERRN. Und wer Akazienholz bei sich fand, der brachte es zu allerlei Werk des Gottesdienstes. |
And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen. | Und welche verständige Weiber waren, die spannen mit ihren Händen und brachten ihr Gespinnst, blauen und roten Purpur, Scharlach und weiße Leinwand. |
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' [hair]. | Und welche Weiber solche Arbeit konnten und willig dazu waren, die spannen Ziegenhaare. |
And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate; | Die Fürsten aber brachten Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schild |
and the spice, and the oil; for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense. | und Spezerei und Öl zu den Lichtern und zur Salbe und zum guten Räuchwerk. |
The children of Israel brought a freewill-offering unto Jehovah; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Jehovah had commanded to be made by Moses. | Also brachte die Kinder Israel willig, beide, Mann und Weib, zu allerlei Werk, das der HERR geboten hatte durch Mose, daß man's machen sollte. |
And Moses said unto the children of Israel, See, Jehovah hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. | Und Mose sprach zu den Kindern Israel: Sehet, der HERR hat mit Namen berufen den Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hur, vom Stamme Juda, |
And he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship; | und hat ihn erfüllt mit dem Geist Gottes, daß er weise, verständig, geschickt sei zu allerlei Werk, |
and to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass, | kunstreich zu arbeiten an Gold, Silber und Erz, |
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship. | Edelsteine zu schneiden und einzusetzen, Holz zu zimmern, zu machen allerlei kunstreiche Arbeit. |
And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. | Und hat ihm ins Herz gegeben, zu unterweisen, ihm und Oholiab, dem Sohn Ahisamachs, vom Stamme Dan. |
Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the engraver, and of the skilful workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works. | Er hat ihr Herz mit Weisheit erfüllt, zu machen allerlei Werk, zu schneiden, zu wirken und zu sticken mit blauem und rotem Purpur, Scharlach und weißer Leinwand, und mit Weben, daß sie machen allerlei Werk und kunstreiche Arbeit erfinden. |