Exodus 37
|
Exodus 37
|
And Bezalel made the ark of acacia wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: | Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dritthalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit und hoch, |
and he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. | und überzog sie mit feinem Golde inwendig und auswendig und machte ihr einen goldenen Kranz umher. |
And he cast for it four rings of gold, in the four feet thereof; even two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. | Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeglicher Seite zwei. |
And he made staves of acacia wood, and overlaid them with gold. | Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold |
And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark. | und tat sie in die Ringe an der Lade Seiten, daß man sie tragen konnte. |
And he made a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [was] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. | Und machte den Gnadenstuhl von feinem Golde, dritthalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit. |
And he made two cherubim of gold; of beaten work made he them, at the two ends of the mercy-seat; | Und machte zwei Cherubim von getriebenem Golde an die zwei Enden des Gnadenstuhls, |
one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat made he the cherubim at the two ends thereof. | einen Cherub an diesem Ende, den andern an jenem Ende. |
And the cherubim spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat were the faces of the cherubim. | Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von obenher und deckten damit den Gnadenstuhl; und ihre Antlitze standen gegeneinander und sahen auf den Gnadenstuhl. |
And he made the table of acacia wood: two cubits [was] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: | Und er machte den Tisch von Akazienholz, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch, |
and he overlaid it with pure gold, and made thereto a crown of gold round about. | und überzog ihn mit feinem Golde und machte ihm einen goldenen Kranz umher. |
And he made unto it a border of a handbreadth round about, and made a golden crown to the border thereof round about. | Und machte ihm eine Leiste umher, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her. |
And he cast for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that were on the four feet thereof. | Und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken an seinen vier Füßen, |
Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table. | hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge. |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold, to bear the table. | Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, daß man den Tisch damit trüge. |
And he made the vessels which were upon the table, the dishes thereof, and the spoons thereof, and the bowls thereof, and the flagons thereof, wherewith to pour out, of pure gold. | Und machte auch von feinem Golde das Gerät auf den Tisch: Schüsseln und Löffel, Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbrächte. |
And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick, even its base, and its shaft; its cups, it knops, and its flowers, were of one piece with it: | Und er machte den Leuchter von feinem, getriebenem Golde. Daran war der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen. |
and there were six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: | Sechs Röhren gingen zu seinen Seiten aus, zu jeglicher Seite drei Röhren. |
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick. | Drei Schalen waren an jeglichem Rohr mit Knäufen und Blumen. |
And in the candlestick were four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof; | An dem Leuchter aber waren vier Schalen mit Knäufen und Blumen, |
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. | je ein Knauf unter zwei von den sechs Röhren, die aus ihm gingen, |
Their knops and their branches were of one piece with it: the whole of it was one beaten work of pure gold. | und die Knäufe und Röhren gingen aus ihm, und war alles aus getriebenem, feinem Gold. |
And he made the lamps thereof, seven, and the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, of pure gold. | Und machte die sieben Lampen mit ihren Lichtschnäuzen und Löschnäpfen von feinem Gold. |
Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof. | Aus einem Zentner feinen Goldes machte er ihn und all sein Gerät. |
And he made the altar of incense of acacia wood: a cubit was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, foursquare; and two cubits was the height thereof; the horns thereof were of one piece with it. | Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und breit, gleich viereckig, und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern, |
And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns of it: and he made unto it a crown of gold round about. | und überzog ihn mit feinem Golde, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner, und machte ihm einen Kranz umher von Gold |
And he made for it two golden rings under the crown thereof, upon the two ribs thereof, upon the two sides of it, for places for staves wherewith to bear it. | und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein täte und ihn damit trüge. |
And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with gold. | Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold. |
And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer. | Und er machte die heilige Salbe und Räuchwerk von reiner Spezerei nach der Kunst des Salbenbereiters. |