Hebrews 3
|
Hebräer 3
|
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, [even] Jesus; | Derhalben, ihr heiligen Brüder, die ihr mit berufen seid durch die himmlische Berufung, nehmet wahr des Apostels und Hohenpriesters, den wir bekennen, Christus Jesus, |
who was faithful to him that appointed him, as also was Moses in all his house. | der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch Mose in seinem ganzen Hause. |
For he hath been counted worthy of more glory than Moses, by so much as he that built the house hath more honor than the house. | Dieser aber ist größerer Ehre wert denn Mose, soviel größere Ehre denn das Haus der hat, der es bereitete. |
For every house is builded by some one; but he that built all things is God. | Denn ein jeglich Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, das ist Gott. |
And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken; | Und Mose war zwar treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht, zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden, |
but Christ as a son, over his house; whose house are we, if we hold fast our boldness and the glorying of our hope firm unto the end. | Christus aber als ein Sohn über sein Haus; des Haus sind wir, so wir anders das Vertrauen und den Ruhm der Hoffnung bis ans Ende fest behalten. |
Wherefore, even as the Holy Spirit saith, To-day if ye shall hear his voice, | Darum, wie der heilige Geist spricht: "Heute, so ihr hören werdet seine Stimme, |
Harden not your hearts, as in the provocation, Like as in the day of the trial in the wilderness, | so verstocket eure Herzen nicht, wie geschah in der Verbitterung am Tage der Versuchung in der Wüste, |
Where your fathers tried [me] by proving [me,] And saw my works forty years. | da mich eure Väter versuchten; sie prüften mich und sahen meine Werke vierzig Jahre lang. |
Wherefore I was displeased with this generation, And said, They do always err in their heart: But they did not know my ways; | Darum ward ich entrüstet über dies Geschlecht und sprach: Immerdar irren sie mit dem Herzen! Aber sie erkannten meine Wege nicht, |
As I sware in my wrath, They shall not enter into my rest. | daß ich auch schwur in meinem Zorn, sie sollten zu meiner Ruhe nicht kommen." |
Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God: | Sehet zu, liebe Brüder, daß nicht jemand unter euch ein arges, ungläubiges Herz habe, das da abtrete von dem lebendigen Gott; |
but exhort one another day by day, so long as it is called To-day; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin: | sondern ermahnet euch selbst alle Tage, solange es "heute" heißt, daß nicht jemand unter euch verstockt werde durch Betrug der Sünde. |
for we are become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm unto the end: | Denn wir sind Christi teilhaftig geworden, so wir anders das angefangene Wesen bis ans Ende fest behalten. |
while it is said, To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts, as in the provocation. | Indem gesagt wird: "Heute, so ihr seine Stimme hören werdet, so verstocket eure Herzen nicht, wie in der Verbitterung geschah": |
For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses? | welche denn hörten sie und richteten eine Verbitterung an? Waren's nicht alle, die von Ägypten ausgingen durch Mose? |
And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness? | Über welche aber ward er entrüstet vierzig Jahre lang? Ist's nicht über die, so da sündigten, deren Leiber in der Wüste verfielen? |
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient? | Welchen schwur er aber, daß sie nicht zur Ruhe kommen sollten, wenn nicht den Ungläubigen? |
And we see that they were not able to enter in because of unbelief. | Und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des Unglaubens willen. |