Job 18
|
Hiob 18
|
Then answered Bildad the Shuhite, and said, | Da antwortete Bildad von Suah und sprach: |
How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak. | Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden. |
Wherefore are we counted as beasts, [And] are become unclean in your sight? | Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen? |
Thou that tearest thyself in thine anger, Shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place? | Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde? |
Yea, the light of the wicked shall be put out, And the spark of his fire shall not shine. | Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten. |
The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out. | Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen. |
The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down. | Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen. |
For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils. | Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz. |
A gin shall take [him] by the heel, [And] a snare shall lay hold on him. | Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen. |
A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way. | Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang. |
Terrors shall make him afraid on every side, And shall chase him at his heels. | Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll. |
His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready at his side. | Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen. |
The members of his body shall be devoured, [Yea], the first-born of death shall devour his members. | Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes. |
He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors. | Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens. |
There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation. | In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden. |
His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off. | Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige. |
His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street. | Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse. |
He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world. | Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden. |
He shall have neither son nor son's son among his people, Nor any remaining where he sojourned. | Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern. |
They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted. | Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen. |
Surely such are the dwellings of the unrighteous, And this is the place of him that knoweth not God. | Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet. |