Job 26
|
Hiob 26
|
Then Job answered and said, | Hiob antwortete und sprach: |
How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength! | Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat! |
How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge! | Wie gibst du Rat dem, der keine Weisheit hat, und tust kund Verstandes die Fülle! |
To whom hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee? | Zu wem redest du? und wes Odem geht von dir aus? |
They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof. | Die Toten ängsten sich tief unter den Wassern und denen, die darin wohnen. |
Sheol is naked before [God], And Abaddon hath no covering. | Das Grab ist aufgedeckt vor ihm, und der Abgrund hat keine Decke. |
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing. | Er breitet aus die Mitternacht über das Leere und hängt die Erde an nichts. |
He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them. | Er faßt das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen darunter nicht. |
He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it. | Er verhüllt seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor. |
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness. | Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis wo Licht und Finsternis sich scheiden. |
The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke. | Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten. |
He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab. | Von seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und durch seinen Verstand zerschmettert er Rahab. |
By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent. | Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange. |
Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand? | Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen? |