John 9
|
Johannes 9
|
And as he passed by, he saw a man blind from his birth. | Und Jesus ging vorüber und sah einen, der blind geboren war. |
And his disciples asked him, saying, Rabbi, who sinned, this man, or his parents, that he should be born blind? | Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Meister, wer hat gesündigt, dieser oder seine Eltern, daß er ist blind geboren? |
Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. | Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündigt noch seine Eltern, sondern daß die Werke Gottes offenbar würden an ihm. |
We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. | Ich muß wirken die Werke des, der mich gesandt hat, solange es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand wirken kann. |
When I am in the world, I am the light of the world. | Dieweil ich bin in der Welt, bin ich das Licht der Welt. |
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay, | Da er solches gesagt, spützte er auf die Erde und machte einen Kot aus dem Speichel und schmierte den Kot auf des Blinden Augen |
and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing. | und sprach zu ihm: Gehe hin zu dem Teich Siloah und wasche dich! Da ging er hin und wusch sich und kam sehend. |
The neighbors therefore, and they that saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged? | Die Nachbarn und die ihn zuvor gesehen hatten, daß er ein Bettler war, sprachen: Ist dieser nicht, der dasaß und bettelte? |
Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am [he]. | Etliche sprachen: Er ist's, etliche aber: er ist ihm ähnlich. Er selbst aber sprach: Ich bin's. |
They said therefore unto him, How then were thine eyes opened? | Da sprachen sie zu ihm: Wie sind deine Augen aufgetan worden? |
He answered, The man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to Siloam, and wash: so I went away and washed, and I received sight. | Er antwortete und sprach: Der Mensch, der Jesus heißt, machte einen Kot und schmierte meine Augen und sprach: "Gehe hin zu dem Teich Siloah und wasche dich!" Ich ging hin und wusch mich und ward sehend. |
And they said unto him, Where is he? He saith, I know not. | Da sprachen sie zu ihm: Wo ist er? Er sprach: Ich weiß nicht. |
They bring to the Pharisees him that aforetime was blind. | Da führten sie ihn zu den Pharisäern, der weiland blind war. |
Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes. | (Es war aber Sabbat, da Jesus den Kot machte und seine Augen öffnete.) |
Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. And he said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and I see. | Da fragten ihn abermals auch die Pharisäer, wie er wäre sehend geworden. Er aber sprach zu ihnen: Kot legte er mir auf die Augen, und ich wusch mich und bin nun sehend. |
Some therefore of the Pharisees said, This man is not from God, because he keepeth not the sabbath. But others said, How can a man that is a sinner do such signs? And there was division among them. | Da sprachen etliche der Pharisäer: Der Mensch ist nicht von Gott, dieweil er den Sabbat nicht hält. Die andern aber sprachen: Wie kann ein sündiger Mensch solche Zeichen tun? Und es ward eine Zwietracht unter ihnen. |
They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet. | Sie sprachen wieder zu dem Blinden: Was sagst du von ihm, daß er hat deine Augen aufgetan? Er aber sprach: Er ist ein Prophet. |
The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight, | Die Juden glaubten nicht von ihm, daß er blind gewesen und sehend geworden wäre, bis daß sie riefen die Eltern des, der sehend war geworden, |
and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? How then doth he now see? | fragten sie und sprachen: Ist das euer Sohn, von welchem ihr sagt, er sei blind geboren? Wie ist er denn nun sehend? |
His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind: | Seine Eltern antworteten ihnen und sprachen: Wir wissen, daß dieser unser Sohn ist und daß er blind geboren ist; |
but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself. | wie er aber nun sehend ist, wissen wir nicht; oder wer ihm hat seine Augen aufgetan, wissen wir auch nicht. Er ist alt genug, fraget ihn, laßt ihn selbst für sich reden. |
These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him [to be] Christ, he should be put out of the synagogue. | Solches sagten seine Eltern; denn sie fürchteten sich vor den Juden. Denn die Juden hatten sich schon vereinigt, so jemand ihn für Christus bekennte, daß er in den Bann getan würde. |
Therefore said his parents, He is of age; ask him. | Darum sprachen seine Eltern: er ist alt genug, fraget ihn selbst. |
So they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner. | Da riefen sie zum andernmal den Menschen, der blind gewesen war, und sprachen zu ihm: Gib Gott die Ehre! wir wissen, daß dieser Mensch ein Sünder ist. |
He therefore answered, Whether he is a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. | Er antwortete und sprach: Ist er ein Sünder, das weiß ich nicht; eines weiß ich wohl, daß ich blind war und bin nun sehend. |
They said therefore unto him, What did he to thee? How opened he thine eyes? | Da sprachen sie wieder zu ihm: Was tat er dir? Wie tat er deine Augen auf? |
He answered them, I told you even now, and ye did not hear; wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples? | Er antwortete ihnen: Ich habe es euch jetzt gesagt; habt ihr's nicht gehört? Was wollt ihr's abermals hören? Wollt ihr auch seine Jünger werden? |
And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses. | Da schalten sie ihn und sprachen: Du bist sein Jünger; wir aber sind Mose's Jünger. |
We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is. | Wir wissen, daß Gott mit Mose geredet hat; woher aber dieser ist, wissen wir nicht. |
The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and [yet] he opened mine eyes. | Der Mensch antwortete und sprach zu ihnen: Das ist ein wunderlich Ding, daß ihr nicht wisset, woher er sei, und er hat meine Augen aufgetan. |
We know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and do his will, him he heareth. | Wir wissen aber, daß Gott die Sünder nicht hört; sondern so jemand gottesfürchtig ist und tut seinen Willen, den hört er. |
Since the world began it was never heard that any one opened the eyes of a man born blind. | Von der Welt an ist's nicht erhört, daß jemand einem geborenen Blinden die Augen aufgetan habe. |
If this man were not from God, he could do nothing. | Wäre dieser nicht von Gott, er könnte nichts tun. |
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. | Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünde geboren, und lehrst uns? Und stießen ihn hinaus. |
Jesus heard that they had cast him out; and finding him, he said, Dost thou believe on the Son of God? | Es kam vor Jesus, daß sie ihn ausgestoßen hatten. Und da er ihn fand, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes? |
He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? | Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube. |
Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee. | Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist's. |
And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. | Er aber sprach: HERR, ich glaube, und betete ihn an. |
And Jesus said, For judgment came I into this world, that they that see not may see; and that they that see may become blind. | Und Jesus sprach: Ich bin zum Gericht auf diese Welt gekommen, auf daß, die da nicht sehen, sehend werden, und die da sehen, blind werden. |
Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said unto him, Are we also blind? | Und solches hörten etliche der Pharisäer, die bei ihm waren, und sprachen zu ihm: Sind wir denn auch blind? |
Jesus said unto them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see: your sin remaineth. | Jesus sprach zu ihnen: Wärt ihr blind, so hättet ihr keine Sünde; nun ihr aber sprecht: "Wir sind sehend", bleibt eure Sünde. |