|
Nehemiah 10
|
Nehemia 10
|
Now those that sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah, | Die Versiegler aber waren: Nehemia, der Landpfleger, der Sohn Hachaljas, und Zedekia, | Seraiah, Azariah, Jeremiah, | Seraja, Asarja, Jeremia, | Pashhur, Amariah, Malchijah, | Pashur, Amarja, Malchia, | Hattush, Shebaniah, Malluch, | Hattus, Sebanja, Malluch, | Harim, Meremoth, Obadiah, | Harim, Meremoth, Obadja, | Daniel, Ginnethon, Baruch, | Daniel, Ginthon, Baruch, | Meshullam, Abijah, Mijamin, | Mesullam, Abia, Mijamin, | Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests. | Maasja, Bilgai und Semaja, das waren die Priester; | And the Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel; | die Leviten aber waren: Jesua, der Sohn Asanjas, Binnui von den Kindern Henadads, Kadmiel | and their brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan, | und ihre Brüder: Sechanja, Hodia, Kelita, Pelaja, Hanan, | Mica, Rehob, Hashabiah, | Micha, Rehob, Hasabja, | Zaccur, Sherebiah, Shebaniah, | Sakkur, Serebja, Sebanja, | Hodiah, Bani, Beninu. | Hodia, Bani und Beninu; | The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani, | die Häupter im Volk waren: Pareos, Pahath-Moab, Elam, Satthu, Bani, | Bunni, Azgad, Bebai, | Bunni, Asgad, Bebai, | Adonijah, Bigvai, Adin, | Adonia, Bigevai, Adin, | Ater, Hezekiah, Azzur, | Ater, Hiskia, Assur, | Hodiah, Hashum, Bezai, | Hodia, Hasum, Bezai, | Hariph, Anathoth, Nobai, | Hariph, Anathoth, Nobai, | Magpiash, Meshullam, Hezir, | Magpias, Mesullam, Hesir, | Meshezabel, Zadok, Jaddua, | Mesesabeel, Zadok, Jaddua, | Pelatiah, Hanan, Anaiah, | Pelatja, Hanan, Anaja, | Hoshea, Hananiah, Hasshub, | Hosea, Hananja, Hassub, | Hallohesh, Pilha, Shobek, | Halohes, Pilha, Sobek, | Rehum, Hashabnah, Maaseiah, | Rehum, Hasabna, Maaseja, | and Ahiah, Hanan, Anan, | Ahia, Hanan, Anan, | Malluch, Harim, Baanah. | Malluch, Harim und Baana. | And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one that had knowledge, and understanding; | Und das andere Volk, Priester, Leviten, Torhüter, Sänger, Tempelknechte und alle, die sich von den Völker in den Landen abgesondert hatten zum Gesetz Gottes, samt ihren Weibern, Söhnen und Töchtern, alle, die es verstehen konnten, | They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes; | hielten sich zu ihren Brüdern, den Mächtigen, und kamen, daß sie schwuren und sich mit einem Eide verpflichteten, zu wandeln im Gesetz Gottes, das durch Mose, den Knecht Gottes, gegeben ist, daß sie es hielten und tun wollten nach allen Geboten, Rechten und Sitten des HERRN, unsers Herrschers; | and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons; | und daß wir den Völkern im Lande unsere Töchter nicht geben noch ihre Töchter unsern Söhnen nehmen wollten; | and if the peoples of the land bring wares or any grain on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt. | auch wenn die Völker im Lande am Sabbattage bringen Ware und allerlei Getreide zu verkaufen, daß wir nichts von ihnen nehmen wollten am Sabbat und den Heiligen Tagen; und daß wir das siebente Jahr von aller Hand Beschwerung freilassen wollten. | Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God; | Und wir legten ein Gebot auf uns, daß wir jährlich einen dritten Teil eines Silberlings gäben zum Dienst im Hause unsers Gottes, | for the showbread, and for the continual meal-offering, and for the continual burnt-offering, for the sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin-offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God. | nämlich zu Schaubrot, zu täglichem Speisopfer, zum täglichen Brandopfer, zum Opfer des Sabbats, der Neumonde und Festtage und zu dem Geheiligten und zum Sündopfer, damit Israel versöhnt werde, und zu allem Geschäft im Hause unsers Gottes. | And we cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law; | Und wir warfen das Los unter den Priestern, Leviten und dem Volk um das Opfer des Holzes, das man zum Hause unsers Gottes bringen sollte jährlich nach unsern Vaterhäusern auf bestimmte Zeit, zu brennen auf dem Altar des HERRN, unsers Gottes, wie es im Gesetz geschrieben steht. | and to bring the first-fruits of our ground, and the first-fruits of all fruit of all manner of trees, year by year, unto the house of Jehovah; | Und wir wollen jährlich bringen die Erstlinge unsers Landes und die Erstlinge aller Früchte auf allen Bäumen zum Hause des HERRN; | also the first-born of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God; | und die Erstlinge unsrer Söhne und unsres Viehs, wie es im Gesetz geschrieben steht, und die Erstlinge unsrer Rinder und unsrer Schafe wollen wir zum Hause unsres Gottes bringen den Priestern, die im Hause unsres Gottes dienen. | and that we should bring the first-fruits of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, the new wine and the oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage. | Auch wollen wir bringen das Erste unsres Teiges und unsre Hebopfer und Früchte von allerlei Bäumen, Most und Öl den Priestern in die Kammern am Hause unsres Gottes und den Zehnten unsres Landes den Leviten, daß die Leviten den Zehnten haben in allen Städten unsres Ackerwerks. | And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure-house. | Und der Priester, der Sohn Aarons, soll mit den Leviten sein, wenn sie den Zehnten nehmen, daß die Leviten den Zehnten ihrer Zehnten heraufbringen zum Hause unsres Gottes in die Kammern im Vorratshause. | For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the grain, of the new wine, and of the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God. | Denn die Kinder Israel und die Kinder Levi sollen die Hebe des Getreides, Mosts und Öls herauf in die Kammern bringen. Daselbst sind die Gefäße des Heiligtums und die Priester, die da dienen, und die Torhüter und Sänger. So wollen wir das Haus unsres Gottes nicht verlassen. |
|
|