Proverbs 10
|
Die Spruche 10
|
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother. | Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen. |
Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death. | Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode. |
Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked. | Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde. |
He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich. | Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich. |
He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. | Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden. |
Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked. | Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen. |
The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot. | Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen. |
The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall. | Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. |
He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known. | Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden. |
He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall. | Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen. |
The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked. | Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen. |
Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions. | Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen. |
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding. | In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute. |
Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction. | Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken. |
The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty. | Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde. |
The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin. | Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde. |
He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth. | Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre. |
He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool. | Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr. |
In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely. | Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug. |
The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth. | Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts. |
The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding. | Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben. |
The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith. | Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe. |
It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding. | Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt. |
The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted. | Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben. |
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation. | Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich. |
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him. | Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden. |
The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened. | Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. |
The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish. | Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein. |
The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity. | Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde. |
The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land. | Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben. |
The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off. | Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet. |
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness. | Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt. |