Proverbs 12
|
Die Spruche 12
|
Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish. | Wer sich gern läßt strafen, der wird klug werden; wer aber ungestraft sein will, der bleibt ein Narr. |
A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn. | Wer fromm ist, der bekommt Trost vom HERRN; aber ein Ruchloser verdammt sich selbst. |
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved. | Ein gottlos Wesen fördert den Menschen nicht; aber die Wurzel der Gerechten wird bleiben. |
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. | Ein tugendsam Weib ist eine Krone ihres Mannes; aber eine böse ist wie Eiter in seinem Gebein. |
The thoughts of the righteous are just; [But] the counsels of the wicked are deceit. | Die Gedanken der Gerechten sind redlich; aber die Anschläge der Gottlosen sind Trügerei. |
The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them. | Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet. |
The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand. | Die Gottlosen werden umgestürzt und nicht mehr sein; aber das Haus der Gerechten bleibt stehen. |
A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised. | Eines weisen Mannes Rat wird gelobt; aber die da tückisch sind, werden zu Schanden. |
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread. | Wer gering ist und wartet des Seinen, der ist besser, denn der groß sein will, und des Brotes mangelt. |
A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel. | Der Gerechte erbarmt sich seines Viehs; aber das Herz der Gottlosen ist unbarmherzig. |
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding. | Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr. |
The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth [fruit]. | Des Gottlosen Lust ist, Schaden zu tun; aber die Wurzel der Gerechten wird Frucht bringen. |
In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble. | Der Böse wird gefangen in seinen eigenen falschen Worten; aber der Gerechte entgeht der Angst. |
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him. | Viel Gutes kommt dem Mann durch die Frucht des Mundes; und dem Menschen wird vergolten, nach dem seine Hände verdient haben. |
The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel. | Dem Narren gefällt seine Weise wohl; aber wer auf Rat hört, der ist weise. |
A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame. | Ein Narr zeigt seinen Zorn alsbald; aber wer die Schmach birgt, ist klug. |
He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit. | Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt. |
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health. | Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam. |
The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment. | Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange. |
Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy. | Die, so Böses raten, betrügen; aber die zum Frieden raten, schaffen Freude. |
There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil. | Es wird dem Gerechten kein Leid geschehen; aber die Gottlosen werden voll Unglück sein. |
Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight. | Falsche Mäuler sind dem HERRN ein Greuel; die aber treulich handeln, gefallen ihm wohl. |
A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness. | Ein verständiger Mann trägt nicht Klugheit zur Schau; aber das Herz der Narren ruft seine Narrheit aus. |
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork. | Fleißige Hand wird herrschen; die aber lässig ist, wird müssen zinsen. |
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad. | Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut. |
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err. | Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie. |
The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men [is to] the diligent. | Einem Lässigen gerät sein Handel nicht; aber ein fleißiger Mensch wird reich. |
In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death. | Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod. |