Proverbs 17
|
Die Spruche 17
|
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife. | Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader. |
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren. | Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen. |
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts. | Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen. |
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue. | Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht den schädlichen Zungen. |
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished. | Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben. |
Children's children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers. | Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter. |
Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince. | Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt. |
A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth. | Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet. |
He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends. | Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins. |
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool. | Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren. |
An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him. | Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen. |
Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly. | Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit. |
Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house. | Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen. |
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling. | Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst. |
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah. | Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel. |
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding? | Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist? |
A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity. | Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden. |
A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor. | Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten. |
He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction. | Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz. |
He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief. | Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen. |
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy. | Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude. |
A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones. | Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein. |
A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice. | Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts. |
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth. | Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her. |
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him. | Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat. |
Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness. | Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt. |
He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding. | Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts. |
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent. | Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte. |