The Bible - Bilingual

American - German

<<
>>

Proverbs 26

Die Spruche 26

Proverbs 26:1 ^
As snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.
Die Spruche 26:1 ^
Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, also reimt sich dem Narren die Ehre nicht.
Proverbs 26:2 ^
As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.
Die Spruche 26:2 ^
Wie ein Vogel dahinfährt und eine Schwalbe fliegt, also ein unverdienter Fluch trifft nicht.
Proverbs 26:3 ^
A whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of fools.
Die Spruche 26:3 ^
Dem Roß eine Geißel und dem Esel einen Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!
Proverbs 26:4 ^
Answer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.
Die Spruche 26:4 ^
Antworte dem Narren nicht nach seiner Narrheit, daß du ihm nicht auch gleich werdest.
Proverbs 26:5 ^
Answer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.
Die Spruche 26:5 ^
Antworte aber dem Narren nach seiner Narrheit, daß er sich nicht weise lasse dünken.
Proverbs 26:6 ^
He that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off [his own] feet, [and] drinketh in damage.
Die Spruche 26:6 ^
Wer eine Sache durch einen törichten Boten ausrichtet, der ist wie ein Lahmer an den Füßen und nimmt Schaden.
Proverbs 26:7 ^
The legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools.
Die Spruche 26:7 ^
Wie einem Krüppel das Tanzen, also steht den Narren an, von Weisheit zu reden.
Proverbs 26:8 ^
As one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.
Die Spruche 26:8 ^
Wer einem Narren Ehre antut, das ist, als wenn einer einen edlen Stein auf den Rabenstein würfe.
Proverbs 26:9 ^
[As] a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.
Die Spruche 26:9 ^
Ein Spruch in eines Narren Mund ist wie ein Dornzweig, der in eines Trunkenen Hand sticht.
Proverbs 26:10 ^
[As] an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.
Die Spruche 26:10 ^
Ein guter Meister macht ein Ding recht; aber wer einen Stümper dingt, dem wird's verderbt.
Proverbs 26:11 ^
As a dog that returneth to his vomit, [So is] a fool that repeateth his folly.
Die Spruche 26:11 ^
Wie ein Hund sein Gespeites wieder frißt, also ist der Narr, der seine Narrheit wieder treibt.
Proverbs 26:12 ^
Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
Die Spruche 26:12 ^
Wenn du einen siehst, der sich weise dünkt, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
Proverbs 26:13 ^
The sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.
Die Spruche 26:13 ^
Der Faule spricht: Es ist ein junger Löwe auf dem Wege und ein Löwe auf den Gassen.
Proverbs 26:14 ^
[As] the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.
Die Spruche 26:14 ^
Ein Fauler wendet sich im Bette wie die Tür in der Angel.
Proverbs 26:15 ^
The sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.
Die Spruche 26:15 ^
Der Faule verbirgt seine Hand in dem Topf, und wird ihm sauer, daß er sie zum Munde bringe.
Proverbs 26:16 ^
The sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.
Die Spruche 26:16 ^
Ein Fauler dünkt sich weiser denn sieben, die da Sitten lehren.
Proverbs 26:17 ^
He that passeth by, [and] vexeth himself with strife belonging not to him, Is [like] one that taketh a dog by the ears.
Die Spruche 26:17 ^
Wer vorgeht und sich mengt in fremden Hader, der ist wie einer, der den Hund bei den Ohren zwackt.
Proverbs 26:18 ^
As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,
Die Spruche 26:18 ^
Wie ein Unsinniger mit Geschoß und Pfeilen schießt und tötet,
Proverbs 26:19 ^
So is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?
Die Spruche 26:19 ^
also tut ein falscher Mensch mit seinem Nächsten und spricht danach: Ich habe gescherzt.
Proverbs 26:20 ^
For lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.
Die Spruche 26:20 ^
Wenn nimmer Holz da ist, so verlischt das Feuer; und wenn der Verleumder weg ist, so hört der Hader auf.
Proverbs 26:21 ^
[As] coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.
Die Spruche 26:21 ^
Wie die Kohlen eine Glut und Holz ein Feuer, also facht ein zänkischer Mann Hader an.
Proverbs 26:22 ^
The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
Die Spruche 26:22 ^
Die Worte des Verleumders sind wie Schläge, und sie gehen durchs Herz.
Proverbs 26:23 ^
Fervent lips and a wicked heart Are [like] an earthen vessel overlaid with silver dross.
Die Spruche 26:23 ^
Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.
Proverbs 26:24 ^
He that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:
Die Spruche 26:24 ^
Der Feind verstellt sich mit seiner Rede, und im Herzen ist er falsch.
Proverbs 26:25 ^
When he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:
Die Spruche 26:25 ^
Wenn er seine Stimme holdselig macht, so glaube ihm nicht; denn es sind sieben Greuel in seinem Herzen.
Proverbs 26:26 ^
Though [his] hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.
Die Spruche 26:26 ^
Wer den Haß heimlich hält, Schaden zu tun, des Bosheit wird vor der Gemeinde offenbar werden.
Proverbs 26:27 ^
Whoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.
Die Spruche 26:27 ^
Wer eine Grube macht, der wird hineinfallen; und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.
Proverbs 26:28 ^
A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.
Die Spruche 26:28 ^
Eine falsche Zunge haßt den, der sie straft; und ein Heuchelmaul richtet Verderben an.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | American - German | Proverbs 26 - Die Spruche 26