Psalms 143
|
Psalmen 143
|
Hear my prayer, O Jehovah; give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, [and] in thy righteousness. | HERR, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen |
And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous. | und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht. |
For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead. | Denn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, so längst tot sind. |
Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate. | Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt. |
I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands. | Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände. |
I spread forth my hands unto thee: My soul [thirsteth] after thee, as a weary land. Selah | Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. |
Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit. | HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren. |
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee. | Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir. |
Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. | Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht. |
Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness. | Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn. |
Quicken me, O Jehovah, for thy name's sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble. | HERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen |
And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant. Psalm 144 [A Psalm] of David. | und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht. |